[Monodevelop-patches-list] r1500 - in trunk/MonoDevelop: . po

commit-watcher at mono-cvs.ximian.com commit-watcher at mono-cvs.ximian.com
Sun Apr 25 09:19:39 EDT 2004


Author: atsushi
Date: 2004-04-25 09:19:39 -0400 (Sun, 25 Apr 2004)
New Revision: 1500

Added:
   trunk/MonoDevelop/po/ja_JP.po
Modified:
   trunk/MonoDevelop/ChangeLog
   trunk/MonoDevelop/configure.in
   trunk/MonoDevelop/po/ChangeLog
Log:
Added ja_JP.po support.



Modified: trunk/MonoDevelop/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/MonoDevelop/ChangeLog	2004-04-25 04:15:15 UTC (rev 1499)
+++ trunk/MonoDevelop/ChangeLog	2004-04-25 13:19:39 UTC (rev 1500)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-25  Atsushi Enomoto  <atsushi at ximian.com>
+
+	* configure.in: ja_JP.po support.
+
 2004-04-19  Todd Berman  <tberman at sevenl.net>
 
 	* configure.in: bump the monodoc dep to 0.13.99

Modified: trunk/MonoDevelop/configure.in
===================================================================
--- trunk/MonoDevelop/configure.in	2004-04-25 04:15:15 UTC (rev 1499)
+++ trunk/MonoDevelop/configure.in	2004-04-25 13:19:39 UTC (rev 1500)
@@ -96,7 +96,7 @@
 AM_CONDITIONAL(ENABLE_XDGMIME, test "x$enable_xdgmime" = "xyes")
 
 dnl Intl
-ALL_LINGUAS="en_CA fr"
+ALL_LINGUAS="en_CA fr ja_JP"
 GETTEXT_PACKAGE=monodevelop
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])

Modified: trunk/MonoDevelop/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/MonoDevelop/po/ChangeLog	2004-04-25 04:15:15 UTC (rev 1499)
+++ trunk/MonoDevelop/po/ChangeLog	2004-04-25 13:19:39 UTC (rev 1500)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-25  Atsushi Enomoto  <atsushi at ximian.com>
+
+	* ja_JP.po: initial creation.
+
 2004-04-02  Todd Berman  <tberman at sevenl.net>
 
 	* *: Initial creation of po/ and adding en_CA.po

Added: trunk/MonoDevelop/po/ja_JP.po
===================================================================
--- trunk/MonoDevelop/po/ja_JP.po	2004-04-25 04:15:15 UTC (rev 1499)
+++ trunk/MonoDevelop/po/ja_JP.po	2004-04-25 13:19:39 UTC (rev 1500)
@@ -0,0 +1,2914 @@
+# MonoDevelop ja_JP translation
+# Copyright (C) 2004 Atsushi Enomoto
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Atsushi Enomoto <atsushi at ximian.com>, 2004.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MonoDevelop 0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-02 03:31-0500\n"
+"Last-Translator: Atsushi Enomoto <atsushi at ximian.com>\n"
+"Language-Team: Atsushi Enomoto <atsushi at ximian.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:1
+msgid "#CvsLib"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:2
+msgid "#ZipLib"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:3
+msgid "${res:Dialog.Options.CombineOptions.ConfigurationOptions}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:4
+msgid "${res:Dialog.Options.CombineOptions.Configurations.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:5
+msgid "${res:Dialog.Options.CombineOptions.Dependencies.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:6
+msgid "${res:Dialog.Options.IDEOptions.HelpGeneratingPanelText}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:7
+msgid "${res:Dialog.Options.IDEOptions.SelectCulture.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:8
+msgid "${res:Dialog.Options.PrjOptions.DeployFile.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:9
+msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.ContextMenu.Close}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:10
+msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.ContextMenu.SaveAs}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:11
+msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.ContextMenu.Save}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:12
+msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.CopyPathName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:13
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.AddMenu}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:14
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.Deploy}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:15
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.GenerateDocumentation}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:16
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.IncludeMenu}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:17
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.Rename}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:18
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.RunTests}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:19
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.ViewDocumentation}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:20
+msgid "${res:XML.MainMenu.FileMenu.PrintPreview}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:21
+msgid "${res:XML.MainMenu.FileMenu.Print}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:22
+msgid "${res:XML.MainMenu.HelpMenu.GPL}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:23
+msgid "${res:XML.MainMenu.HelpMenu.ReadMe}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:24
+msgid "${res:XML.MainMenu.HelpMenu.StyleGuide}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:25
+msgid "${res:XML.MainMenu.PluginMenu.Manager}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:26
+msgid "${res:XML.MainMenu.PluginMenu}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:27
+msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu.Deploy}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:28
+msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu.Options}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:29
+msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu.RunTests}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:30
+msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:31
+msgid "${res:XML.MainMenu.RunMenu.BuildProject}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:32
+msgid "${res:XML.MainMenu.RunMenu.RebuildProject}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:33
+msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.ConvertBufferToVBNET}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:34
+msgid "&AlphaSierraPapa"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:35
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:25
+#: build/AddIns/AddIns/Misc/StartPage/StartPage.addin.xml.h:2
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:1
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:36
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:37
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:38
+msgid "Add Files"
+msgstr "ファイルを追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:39
+msgid "Add New Files"
+msgstr "新しいファイルを追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:40
+msgid "Add New Folder"
+msgstr "新しいフォルダを追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:41
+msgid "Add New Project..."
+msgstr "新しいプロジェクトを追加..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:42
+msgid "Add New Solution..."
+msgstr "新しいソリューションを追加..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:43
+msgid "Add Reference"
+msgstr "参照の追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:44
+msgid "Add Resource"
+msgstr "リソースの追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:45
+msgid "Add Tab"
+msgstr "タブの追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:46
+msgid "Add Web Reference"
+msgstr "Web参照の追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:47
+msgid "Add existing Solution"
+msgstr "既存のソリューションを追加"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:48
+msgid "Add existing _Project"
+msgstr "既存のプロジェクトを追加 (_P)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:49
+msgid "Announcement List"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:50
+msgid "Buil_d Project"
+msgstr "プロジェクトのビルド (_d)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:51
+msgid "Build"
+msgstr "ビルド"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:52
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:53
+msgid "C# Corner"
+msgstr "C# Corner"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:54
+msgid "C# Help"
+msgstr "C# Help"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:55
+msgid "Choose Location"
+msgstr "場所を選択して下さい"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:56
+msgid "Clear Recent Files"
+msgstr "ファイルの履歴をクリア"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:57
+msgid "Clear Recent Solutions"
+msgstr "ソリューションの履歴をクリア"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:58
+msgid "Close All"
+msgstr "全て閉じる"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:59
+msgid "Close File"
+msgstr "ファイルを閉じる"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:60
+msgid "Close Solution"
+msgstr "ソリューションを閉じる"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:61
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:4
+msgid "Code Generation"
+msgstr "コード生成方法"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:62
+msgid "Coding"
+msgstr "コーディング"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:63
+msgid "Common"
+msgstr "共通項目"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:64
+msgid "Community Forums"
+msgstr "コミュニティ フォーラム"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:65
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:301
+msgid "Compile"
+msgstr "コンパイル"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:66
+msgid "Compile All"
+msgstr "全てコンパイル"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:67
+msgid "Convert C# Project to VB.NET"
+msgstr "C#プロジェクトをVB.NETにコンバート"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:68
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:32
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:69
+msgid "Create Database"
+msgstr "データベースの作成"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:70
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:33
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:71
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:34
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:262
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:72
+msgid "Delete Tab"
+msgstr "タブの削除"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:73
+msgid "Downloads"
+msgstr "ダウンロード中"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:74
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:18
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:75
+msgid "ExportSignature"
+msgstr "シグネチャのエクスポート"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:76
+msgid "External Tools"
+msgstr "外部ツール"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:77
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:253
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:308
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:109
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:78
+msgid "File..."
+msgstr "ファイル..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:79
+msgid "Finished"
+msgstr "完了"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:80
+msgid "Full Screen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:81
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:38
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:82
+msgid "GotDotNet"
+msgstr "GotDotNet"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:83
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/MonodocTreePad.cs:30
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:84
+msgid "Help..."
+msgstr "ヘルプ..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:85
+msgid "Integrated Projects"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:86
+msgid "Layouts"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:87
+msgid "Load/Save"
+msgstr "読み込み/保存"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:88
+msgid "Magic Library"
+msgstr "Magic Library"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:89
+msgid "Mono Project"
+msgstr "Monoプロジェクト"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:90
+msgid "MonoDevelop"
+msgstr "MonoDevelop"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:91
+msgid "MonoDevelop Options"
+msgstr "MonoDevelop オプション"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:92
+msgid "Move Item Down"
+msgstr "項目を下に移動"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:93
+msgid "Move Item up"
+msgstr "項目を上に移動"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:94
+msgid "Move Tab Down"
+msgstr "タブを下に移動"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:95
+msgid "Move Tab Up"
+msgstr "タブを上に移動"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:96
+msgid "NAnt"
+msgstr "NAnt"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:97
+msgid "NDoc"
+msgstr "NDoc"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:98
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:99
+msgid "New File..."
+msgstr "新しいファイル..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:100
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:190
+msgid "New Folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:101
+msgid "New Solution/Project..."
+msgstr "新しいソリューション/プロジェクト..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:102
+msgid "New _File"
+msgstr "新しいファイル (_F)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:103
+msgid "Next Window"
+msgstr "次のウィンドウ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:104
+msgid "O_pen"
+msgstr "開く (_p)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:105
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:106
+msgid "Open..."
+msgstr "開く..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:107
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:46
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:108
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:109
+msgid "Previous Window"
+msgstr "前のウィンドウ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:110
+msgid "Project _Options"
+msgstr "プロジェクト オプション (_P)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:111
+msgid "Project options"
+msgstr "プロジェクト オプション"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:112
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:113
+msgid "Re_name"
+msgstr "名前の変更 (_n)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:114
+msgid "Rebuild Project"
+msgstr "プロジェクトの再ビルド"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:115
+msgid "Rebuild _Solution"
+msgstr "ソリューションの再ビルド"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:116
+msgid "Recent Files"
+msgstr "最近のファイル"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:117
+msgid "Recent Solutions"
+msgstr "最近のソリューション"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:118
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直し"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:119
+msgid "Refresh"
+msgstr "最新の状態に更新"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:120
+msgid "Reload File"
+msgstr "ファイルの再ロード"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:121
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:122
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:259
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:123
+msgid "Rename Tab"
+msgstr "タブ名の変更"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:124
+msgid "Reset Property"
+msgstr "プロパティをリセット"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:125
+msgid "Run"
+msgstr "実行"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:126
+msgid "Save All"
+msgstr "全て保存"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:127
+msgid "Save As..."
+msgstr "別名で保存..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:128
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:129
+msgid "Send Us a Mail"
+msgstr "メールを送って下さい"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:130
+msgid "Set As Startup Project"
+msgstr "スタートアップ プロジェクトとして設定"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:131
+msgid "Set as active"
+msgstr "アクティブにする"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:132
+msgid "Setup"
+msgstr "セットアップ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:133
+msgid "SharpDevelop"
+msgstr "SharpDevelop"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:134
+msgid "Show Description"
+msgstr "説明を表示"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:135
+msgid "Solution Options"
+msgstr "ソリューション オプション"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:136
+msgid "Solution/Project..."
+msgstr "ソリューション/プロジェクト..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:137
+msgid "Startup Properties"
+msgstr "スタートアップのプロパティ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:138
+msgid "Tip of the Day..."
+msgstr "今日のTip..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:139
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:140
+msgid "Undo"
+msgstr "戻す"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:141
+msgid "Use Existing File"
+msgstr "既存のファイルを使用"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:142
+msgid "View"
+msgstr "ビュー"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:143
+msgid "Visual style"
+msgstr "ビジュアル スタイル"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:144
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:145
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:146
+msgid "Word Count..."
+msgstr "単語数..."
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:147
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除 (_R)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:148
+msgid "_Save"
+msgstr "保存 (_S)"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:149
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:58
+msgid "bogus_label"
+msgstr "バグの目印"
+
+#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:150
+msgid "cshrp.net"
+msgstr "csharp.net"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:1
+msgid "# Any single digit"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:2
+msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.HtmlExport}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:3
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu.ShowDefinitions}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:4
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu.ToggleAllFoldings}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:5
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu.ToggleFolding}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:6
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:7
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.Capitalize}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:8
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.InvertCase}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:9
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.LdSpace2Tab}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:10
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.LdTab2Space}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:11
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.LowerCase}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:12
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.RlWs}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:13
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.RtWs}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:14
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.SortLines}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:15
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.Space2Tab}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:16
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.Tab2Space}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:17
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.UpperCase}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:18
+msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:19
+msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.GenerateCode}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:20
+msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.InsColor}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:21
+msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.QuickXmlDoc}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:22
+msgid "${res:XML.MainMenu.WindowMenu.Split}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:23
+msgid "${res:XML.TextAreaContextMenu.UncommentSelection}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:24
+msgid "* Zero or more of any character"
+msgstr "0個以上の任意の文字"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:26
+msgid "? Any single character"
+msgstr "任意の1文字"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:27
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:28
+msgid "Buffer Options"
+msgstr "バッファ オプション"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:29
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "ブックマークのクリア"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:30
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:31
+msgid "Code Templates"
+msgstr "コード テンプレート"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:35
+msgid "Find In Files..."
+msgstr "ファイルから検索..."
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:36
+msgid "Find Next"
+msgstr "次を検索"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:37
+msgid "Find..."
+msgstr "検索..."
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:39
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "指定行に移動..."
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:40
+msgid "Goto Matching Brace"
+msgstr "対応する括弧に移動"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:41
+msgid "Highlighting Mode"
+msgstr "ハイライティング モード"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:42
+msgid "Indent Selection"
+msgstr "インデントの選択"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:43
+msgid "Markers And Rulers"
+msgstr "マーカーとルーラ"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:44
+msgid "Markers and Rulers"
+msgstr "マーカーとルーラ"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:45
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "次のブックマーク"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:47
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "前のブックマーク"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:48
+msgid "Replace In Files..."
+msgstr "ファイル内で置換..."
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:49
+msgid "Replace..."
+msgstr "置換..."
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:50
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:51
+msgid "Save As"
+msgstr "別名で保存"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:52
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:53
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディタ"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:54
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ブックマークの切り替え"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:55
+msgid "Toggle Comments"
+msgstr "コメントの切り替え"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:56
+msgid "[!] Any one character not in the set"
+msgstr "セットにない任意の1文字"
+
+#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:57
+msgid "[] Any one character in the set"
+msgstr "セットにある任意の1文字"
+
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:1
+msgid "${res:Dialog.Options.IDEOptions.TextEditor.VB.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:2
+msgid "${res:Dialog.Options.PrjOptions.CodeGenerationPanel.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:3
+msgid "${res:Dialog.Options.PrjOptions.OutputOptionsPanel.PanelName}"
+msgstr ""
+
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:5
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Pads/CompilerMessageView.cs:45
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:6
+msgid "Runtime/Compiler"
+msgstr "ランタイム/コンパイラ"
+
+#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:7
+msgid "VB.DOC"
+msgstr "VB.DOC"
+
+#: build/AddIns/AddIns/Misc/StartPage/StartPage.addin.xml.h:1
+msgid "${res:XML.MainMenu.ViewMenu.ShowStartPage}"
+msgstr ""
+
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:2
+msgid "Debug"
+msgstr "デバッグ"
+
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:3
+msgid "Debug Project"
+msgstr "プロジェクトのデバッグ"
+
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:4
+msgid "Kill Application"
+msgstr "アプリケーションのKill"
+
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:5
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "一時停止/再開"
+
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:6
+msgid "Step Into"
+msgstr "ステップを中に進める"
+
+#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:7
+msgid "Step Over"
+msgstr "ステップを次に進める"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:1
+msgid "   "
+msgstr "   "
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:2 data/resources/glade/CSharp.glade.h:1
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:3
+msgid " > "
+msgstr " > "
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:4 data/resources/glade/CSharp.glade.h:2
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:5 data/resources/glade/CSharp.glade.h:3
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:2
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:6
+msgid "<b>Code generation options</b>"
+msgstr "<b>コード生成オプション</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:7
+msgid "<b>Comment generation options</b>"
+msgstr "<b>コメント生成オプション</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:8
+msgid "<b>Include</b>"
+msgstr "<b>取り込み</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:9
+msgid "<b>Load</b>"
+msgstr "<b>読み込み</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:10
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>ロケーション</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:11
+msgid "<b>On Project Load</b>"
+msgstr "<b>プロジェクトの読み込み</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:12
+msgid "<b>Project Information</b>"
+msgstr "<b>プロジェクトの情報</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:13
+msgid "<b>Save</b>"
+msgstr "<b>保存</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:14
+msgid "<b>Template</b>"
+msgstr "<b>テンプレート</b>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Title</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">タイトル</span>"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:16
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:17
+msgid "Add References"
+msgstr "参照の追加"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:18
+msgid "Always create backup copy"
+msgstr "常にバックアップコピーを作成"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:19
+msgid "Automaticly _include found files"
+msgstr "見つかったファイルを自動的に取り込む (_i)"
+
+#. FIXME: il8n this
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:20
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/AssemblyReferencePanel.cs:27
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:21
+msgid "Build and run options"
+msgstr "ビルドと実行のオプション"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:22
+msgid "BuildPanel"
+msgstr "BuildPanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:23
+msgid "Cat_egories:"
+msgstr "カテゴリ(_e)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:24
+msgid "CombineStartupPanel"
+msgstr "CombineStartupPanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:25
+msgid "Compilation _target"
+msgstr "コンパイルのターゲット(_t)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:26
+msgid "CompileFileOptionsPanel"
+msgstr "CompileFileOptionsPanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:27
+msgid "Create seperate c_ombine subdirectory"
+msgstr "コンバインのサブディレクトリを別に生成 (_o)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:28
+msgid "Creates a new C# Project"
+msgstr "新しいC#プロジェクトの作成"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:29
+msgid "Default _combine location"
+msgstr "デフォルトのコンバイン 格納位置 (_c)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:30
+msgid "DeployFileOptionsPanel"
+msgstr "DeployFileOptionsPanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:31
+msgid "Did you know that you can design lots of cool things with glade?"
+msgstr "gladeで数多くのcoolな設計ができることを知っていますか?"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:32
+msgid "Did you know?"
+msgstr "知っていますか?"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:33
+msgid "Enable _viewstate"
+msgstr "ViewStateを有効にする (_v)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:34
+msgid "ExternalToolPanel"
+msgstr "ExternalToolPanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:35
+msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+msgstr "GNU一般公開使用許諾"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:36
+msgid "GeneralProjectOptionsPanel"
+msgstr "GeneralProjectOptionsPanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:37
+msgid "Generate _additional comments"
+msgstr "追加のコメントを生成する (_a)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:38
+msgid "Generate _documentation comments"
+msgstr "ドキュメンテーション コメントを生成する (_d)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:39
+msgid "Include Found Files"
+msgstr "見つかったファイルを取り込む"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:40
+msgid "Layout name:"
+msgstr "レイアウト名:"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:41
+msgid "Line Terminator Style"
+msgstr "行末の形式"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:42
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "ドキュメントにユーザー固有の設定をロードする"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:43
+msgid "LoadSavePanel"
+msgstr "LoadSavePanel"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:44
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:45
+msgid "New Solution"
+msgstr "新しいソリューション"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:46
+msgid "New layout"
+msgstr "新しいレイアウト"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:47
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:48
+msgid "Project _Subdirectory:"
+msgstr "プロジェクト サブディレクトリ (_S)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:49
+msgid "Project will be saved in: /dev/null"
+msgstr "プロジェクトは /dev/null に保存されます"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:50
+msgid "Search for new _files on load"
+msgstr "ロード時に新しいファイルを探す (_f)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:51
+msgid "Show Extensions in project scout"
+msgstr "プロジェクト スカウトで拡張子を表示"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:52
+msgid "Show _output pad when build starts"
+msgstr "ビルド開始時にアウトプット パッドを表示 (_o)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:53
+msgid "Show _task list pad if build finished with errors"
+msgstr "ビルドのエラー終了時にタスクリストパッドを表示 (_t)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:54
+msgid "Show hidden files and directories"
+msgstr "隠しファイル・隠しディレクトリを表示"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:55
+msgid "Tip of the day"
+msgstr "今日のTip"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:56
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:57
+msgid "Use _Output Window"
+msgstr "アウトプットウィンドウを使う (_O)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:58
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:59
+msgid "With _scriptfile"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:60
+msgid "_Arguments"
+msgstr "引数 (_A)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:61
+msgid "_Command"
+msgstr "コマンド (_C)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:62
+msgid "_Deploy target:"
+msgstr "配置ターゲット (_D):"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:63
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/EditTemplateDialog.cs:64
+msgid "_Description"
+msgstr "説明 (_D)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:64
+msgid "_Don't save changes to open documents "
+msgstr "開いているドキュメントは変更を保存しない (_D)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:65
+msgid "_Else on same line as closing bracket"
+msgstr "閉じ括弧と同じ行にelseを記述 (_E)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:66
+msgid "_Include files in compile run"
+msgstr "コンパイル実行時にファイルを取り込み (_I)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:67
+msgid "_Insert blank lines between members"
+msgstr "メンバーの間に空白を追加 (_I)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:68
+msgid "_Load previous solution on startup"
+msgstr "スタートアップ時に前回のソリューションを読み込む"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:69
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:70
+msgid "_Multiple Startup Project"
+msgstr "複数のスタートアップ プロジェクト (_M)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:71
+msgid "_Name"
+msgstr "名前 (_N)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:72
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:73
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "次のTip (_N)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:74
+msgid "_Project Files"
+msgstr "プロジェクト ファイル (_P)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:75
+msgid "_Prompt for Arguments"
+msgstr "引数を入力する (_P)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:76
+msgid "_Prompt to save changes to open documents"
+msgstr "開いているドキュメントへの変更の保存を問い合わせる (_P)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:77
+msgid "_Save Changes to open documents"
+msgstr "開いているドキュメントへの変更を保存する (_S)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:78
+msgid "_Show at startup"
+msgstr "スタートアップ時に表示 (_S)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:79
+msgid "_Single Startup Project"
+msgstr "単一のスタートアップ プロジェクト (_S)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:80
+msgid "_Start code block on the same line"
+msgstr "同一の行でコードブロックを開始 (_S)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:81
+msgid "_Title"
+msgstr "タイトル (_T)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:82
+msgid "_Use full type names"
+msgstr "型の完全名を使う (_U)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:83
+msgid "_Working Dir."
+msgstr "作業ディレクトリ(_W)"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:84
+msgid "button1"
+msgstr "ボタン1"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:85
+msgid "button3"
+msgstr "button3"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:86
+msgid "radiobutton1"
+msgstr "radiobutton1"
+
+#: data/resources/glade/Base.glade.h:87
+msgid "radiobutton2"
+msgstr "radiobutton2"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:4
+msgid "<b>Code Generation</b>"
+msgstr "<b>コード生成</b>"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:5
+msgid "<b>Execute scripts </b>"
+msgstr "<b>スクリプトの実行</b>"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:6
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>出力</b>"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:7
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<b>警告</b>"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:8
+msgid "Allow '_unsafe' code"
+msgstr "'_unsafe'コードを許可"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:9
+msgid "Assembly _name"
+msgstr "アセンブリ名 (_n)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:10
+msgid "CodeGenerationPanel"
+msgstr "CodeGenerationPanel"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:11
+msgid "Compile _Target"
+msgstr "コンパイルのターゲット(_T)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:12
+msgid "Define S_ymbols"
+msgstr "シンボルを定義 (_y)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:13
+msgid "Emit _debugging information"
+msgstr "デバッグ情報の出力 (_d)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:14
+msgid "Enable _optimizations"
+msgstr "最適化を有効にする (_o)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:15
+msgid "Execute Command"
+msgstr "コマンドの実行"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:16
+msgid "Generate _xml documentation"
+msgstr "_xml ドキュメンテーションを生成する"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:17
+msgid "Output _path"
+msgstr "出力パス (_p)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:18
+msgid "OutputOptionsPanel"
+msgstr "OutputOptionsPanel"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:19
+msgid "Paramet_ers"
+msgstr "パラメータ (_e)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:20
+msgid "Pause _console output"
+msgstr "コンソール出力を一時停止 (_c)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:21
+msgid "Treat warnings as _errors"
+msgstr "警告をエラーとして扱う (_e)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:22
+msgid "_After Build"
+msgstr "ビルド後 (_A)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:23
+msgid "_Before build"
+msgstr "ビルド前 (_B)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:24
+msgid "_Generate overflow checks"
+msgstr "オーバーフローのチェックを生成 (_G)"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:25
+msgid "_Main Class"
+msgstr "_Main クラス"
+
+#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:26
+msgid "_Warning Level"
+msgstr "警告レベル"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:2
+msgid "&"
+msgstr "&"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:3
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>動作</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:4
+msgid "<b>File encoding</b>"
+msgstr "<b>ファイルのエンコーディング</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:5
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:6
+msgid "<b>General Options</b>"
+msgstr "<b>一般オプション</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:7
+msgid "<b>Markers</b>"
+msgstr "<b>マーカー</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:8
+msgid "<b>Rulers</b>"
+msgstr "<b>ルーラ</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:9
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>タブ</b>"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:10
+msgid "A_uto insert curly braces"
+msgstr "中括弧を自動で追加 (_u)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:11
+msgid "Add Group"
+msgstr "グループの追加"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:12
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:13
+msgid "BehaviorTextEditorPanel"
+msgstr "BehaviorTextEditorPanel"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:14
+msgid "C_onvert Tabs to Spaces"
+msgstr "タブをスペースに変換 (_o)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:15
+msgid "Character Markers"
+msgstr "文字マーカー"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:16
+msgid "Choose _encoding"
+msgstr "エンコーディングの選択 (_e)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:17
+msgid "CodeTemplatePane"
+msgstr "CodeTemplatePane"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:19
+msgid "Edit Group"
+msgstr "グループの編集"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:20
+msgid "Enable code _completion"
+msgstr "コード補完を有効にする (_c)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:21
+msgid "Enable code _folding"
+msgstr "コードの折りたたみを有効にする (_f)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:22
+msgid "Enable double buffering"
+msgstr "ダブルバッファリングを有効にする"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:23
+msgid "Extension"
+msgstr "拡張子"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:24
+msgid "GeneralTextEditorPanel"
+msgstr "GeneralTextEditorPanel"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:25
+msgid "Highlight _matching bracket"
+msgstr "対応する括弧を強調表示する"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:26
+msgid "I_ndentation"
+msgstr "インデント (_n)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:27
+msgid "MarkersTextEditorPanel"
+msgstr "MarkersTextEditorPanel"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:28
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:29
+msgid "Remove Group"
+msgstr "グループの削除"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:30
+msgid "Show _EOL markers"
+msgstr "行末マーカーを表示する (_E)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:31
+msgid "Show _column ruler,"
+msgstr "列ルーラを表示 (_c)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:32
+msgid "Show _horizontal ruler"
+msgstr "水平ルーラを表示 (_h)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:33
+msgid "Show _invalid lines"
+msgstr "無効な行を表示 (_i)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:34
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "行番号を表示 (_l)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:35
+msgid "Show _spaces"
+msgstr "スペースを表示 (_s)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:36
+msgid "Show _tabs"
+msgstr "タブを表示 (_t)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:37
+msgid "Use default _monospace font"
+msgstr "デフォルトの _monospace フォントを使用"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:38
+msgid "Use default _sans-serif font"
+msgstr "デフォルトの _sans-serif フォントを使用"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:39
+msgid "_Automatic template insertion"
+msgstr "自動コード追加 (_A)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:40
+msgid "_Can move caret behind EOL"
+msgstr "行末以降にもキャレットを移動可能 (_C)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:41
+msgid "_Hide mouse cursor while typing"
+msgstr "タイプ中はマウスカーソルを隠す (_H)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:42
+msgid "_Indentation size"
+msgstr "インデントのサイズ (_I)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:43
+msgid "_Tab size"
+msgstr "タブのサイズ (_T)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:44
+msgid "_Underline errors"
+msgstr "エラーを下線表示 (_U)"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:45
+msgid "_Use custom font:"
+msgstr "カスタムフォントを使用 (_U):"
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:46
+msgid "at column"
+msgstr "列 "
+
+#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:47
+msgid "if (foo) Console.WriteLine (\"foo!\");"
+msgstr "if (foo) Console.WriteLine (\"foo!\");"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:3
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:4
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大文字・小文字を区別"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "ディレクトリ:"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:6
+msgid "Filemask:"
+msgstr "ファイルの絞り込み:"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:7
+msgid "Find Dialog"
+msgstr "検索ダイアログ"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:8
+msgid "Find:"
+msgstr "検索:"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:9
+msgid "Go to Line"
+msgstr "指定行に移動"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:10
+msgid "R_eplace All"
+msgstr "全て置換 (_e)"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:11
+msgid "Recurse subdirectories"
+msgstr "ディレクトリを再帰的に検索"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:12
+msgid "Replace Dialog"
+msgstr "置換ダイアログ"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:13
+msgid "Replace:"
+msgstr "置換:"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:14
+msgid "Search in:"
+msgstr "検索対象:"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:15
+msgid "Use special search strategy:"
+msgstr "特別な検索方法を使用:"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:16
+msgid "Whole word only"
+msgstr "単語でマッチする場合のみ"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:17
+msgid "Whole words only"
+msgstr "単語でマッチする場合のみ (複数可)"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:18
+msgid "_Go to Line"
+msgstr "指定行に移動 (_G)"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:19
+msgid "_Line Number:"
+msgstr "行番号 (_L):"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:20
+msgid "_Mark All"
+msgstr "全てマーク"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:21
+msgid "_Replace"
+msgstr "置換 (_R)"
+
+#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:22
+msgid "searchPatternEntry"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/CommonAboutDialog.cs:134
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/CommonAboutDialog.cs:148
+msgid "About MonoDevelop"
+msgstr "MonoDevelopについて"
+
+#. nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors"));
+#. nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog"));
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/CommonAboutDialog.cs:152
+msgid "Version Info"
+msgstr "バージョン情報"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:161
+msgid "Project will be saved at"
+msgstr "プロジェクトは FIXME!!! use formatted string に保存されます"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:206
+msgid ""
+"Illegal project name. \n"
+"Only use letters, digits, space, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"不正なプロジェクト名です。\n"
+"letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:216
+msgid ""
+"Illegal project name.\n"
+"Only use letters, digits, space, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"不正なプロジェクト名です。\n"
+"letter, 数字, 空白, '.' および '_'だけを使って下さい。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:221
+msgid "A Project with that name is already in your Project Space"
+msgstr "その名前のプロジェクトが既にプロジェクトスペースに存在します"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:278
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Combine file {0} already exists, do you want to overwrite\n"
+"the existing file ?"
+msgstr ""
+"コンバイン ファイル {0} は既に存在します。\n"
+"既存のファイルを上書きしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:278
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:113
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:139
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:162
+msgid "File already exists"
+msgstr "ファイルが既に存在します"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:290
+msgid "The project or source entry is empty, can't create project."
+msgstr ""
+"プロジェクトあるいはソース エントリが空なので、プロジェクトを作成できません。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:290
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:348
+msgid "Combine Location"
+msgstr "コンバインの場所を選択して下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewFileDialog.cs:84
+#, csharp-format
+msgid "Can't load bitmap {0} using default"
+msgstr "ビットマップ {0}をデフォルトで読み込めません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/EditTemplateDialog.cs:65
+msgid "_Template"
+msgstr "テンプレート (_T)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:43
+msgid "Item Path"
+msgstr "項目のパス"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:44
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:67
+msgid "_Item Directory"
+msgstr "項目のディレクトリ (_I)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:45
+msgid "Item file name"
+msgstr "アイテムのファイル名"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:46
+msgid "Item extension"
+msgstr "アイテムの拡張子"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:48
+msgid "Current line"
+msgstr "現在の行"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:49
+msgid "Current column"
+msgstr "現在の列"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:50
+msgid "Current text"
+msgstr "現在のテキスト"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:52
+msgid "Target Path"
+msgstr "ターゲットのパス"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:53
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:69
+msgid "_Target Directory"
+msgstr "ターゲット ディレクトリ (_T)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:54
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:70
+msgid "Target Name"
+msgstr "ターゲットの名前"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:55
+msgid "Target Extension"
+msgstr "ターゲットの拡張子"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:57
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:72
+msgid "_Project Directory"
+msgstr "プロジェクト ディレクトリ (_P)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:58
+msgid "Project file name"
+msgstr "プロジェクトファイル名"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:60
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:74
+msgid "_Solution Directory"
+msgstr "ソリューション ディレクトリ (_S)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:61
+msgid "Solution File Name"
+msgstr "ソリューションファイル名"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:63
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:76
+msgid "MonoDevelop Startup Directory"
+msgstr "MonoDevelop開始ディレクトリ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:140
+msgid "_Tools"
+msgstr "ツール (_T)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:162
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:230
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:302
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/ResourceFolderNodeCommands.cs:47
+msgid "File to Open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:312
+msgid "New Tool"
+msgstr "新しいツール"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:351
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:161
+msgid "Control not found!"
+msgstr "コントロールが見つかりません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:372
+#, csharp-format
+msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid."
+msgstr "ツール \"{0}\" のコマンドが無効です"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:378
+#, csharp-format
+msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid."
+msgstr "ツール \"{0}\" の作業ディレクトリが無効です"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/CompileFileProjectOptions.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "File {0} not found in {1}."
+msgstr "ファイル {0} が {1} の中に見つかりません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:99
+msgid "Select your File"
+msgstr "ファイルを選択してください"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:110
+msgid "Select the target directory"
+msgstr "ターゲット ディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:144
+msgid "Invalid deploy target specified"
+msgstr "無効なデプロイ ターゲットが指定されました"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:158
+msgid "Invalid deploy script specified"
+msgstr "無効なデプロイ スクリプトが指定されました"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:171
+msgid "Deploy script doesn't exists"
+msgstr "デプロイ スクリプトが存在しません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:40
+msgid "Project Options"
+msgstr "プロジェクト オプション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:59
+msgid "Configurations"
+msgstr "コンフィグレーション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:65
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:176
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:209
+msgid "(Active)"
+msgstr "(アクティブ)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/AssemblyReferencePanel.cs:37
+msgid "Find .Net Assembly"
+msgstr ".NETアセンブリの検索"
+
+#. FIXME: il8n this
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/AssemblyReferencePanel.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "File {0} is not a valid .Net Assembly"
+msgstr "ファイル {0} は有効な.NETアセンブリではありません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:39
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:76
+msgid "Reference Name"
+msgstr "参照の名前"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:50
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:44
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:169
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:51
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:170
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:108
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:126
+msgid ""
+"ERROR: non-mono runtime detected, please use the mono runtime for this piece "
+"of MonoDevelop for the time being"
+msgstr ""
+"非monoランタイムが検出されました。現在のMonoDevelopにはmonoランタイムを使用し"
+"て下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/ProjectReferencePanel.cs:33
+msgid "Project Name"
+msgstr "プロジェクト名"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/ProjectReferencePanel.cs:34
+msgid "Project Directory"
+msgstr "プロジェクト ディレクトリ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:77
+msgid "Type"
+msgstr "型"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:78
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:94
+msgid "System Assemblies"
+msgstr "システム アセンブリ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:95
+msgid "Projects"
+msgstr "プロジェクト"
+
+#. FIXME il8n the assembly tab name
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:97
+msgid ".Net Assembly"
+msgstr ".NETアセンブリ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:50
+msgid "Released under the GNU General Public license."
+msgstr "GNU一般公開使用許諾の下で公開されています"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:168
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:200
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:221
+msgid "dynamic"
+msgstr "動的"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/TreeViewOptions.cs:153
+msgid "MonoDevelop options"
+msgstr "MonoDevelop オプション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:58
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:114
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:148
+msgid "total"
+msgstr "計"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:100
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:117
+msgid "You must save the file"
+msgstr "ファイルを保存する必要があります"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:132
+msgid "Unsaved changed to open files were not included in counting"
+msgstr "開いているファイルに対する保存されていない変更は計上されません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:145
+msgid "You must be in project mode"
+msgstr "プロジェクトモードで実行する必要があります"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:254
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:312
+msgid "Chars"
+msgstr "文字"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:255
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:316
+msgid "Words"
+msgstr "単語"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:256
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:320
+msgid "Lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:292
+msgid "Word Count"
+msgstr "単語数..."
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:333
+msgid "_Count where"
+msgstr "ここから数える (_C)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:339
+msgid "Current file"
+msgstr "現在のファイル"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:340
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:196
+msgid "All open files"
+msgstr "全ての開いているファイル"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:341
+msgid "Whole solution"
+msgstr "全てのソリューション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/AbstractBaseViewContent.cs:35
+msgid "Abstract Content"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Gui/AbstractViewContent.cs:26
+msgid "Change me"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:45
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webブラウザ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:209
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ClassScout/ClassScout.cs:142
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:222
+msgid "Done."
+msgstr "完了"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/DownloadGenerator.cs:27
+msgid "Extracted more of the archive"
+msgstr "アーカイブ展開モード"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/DownloadGenerator.cs:59
+msgid "Downloading database"
+msgstr "データベースをダウンロード中"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/DownloadGenerator.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Downloaded more of {0}"
+msgstr "{0} をさらにダウンロード中"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:16
+msgid "Generation Method"
+msgstr "生成方法"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:17
+msgid "Generate a code completion database"
+msgstr "コード補完データベースを生成する"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:18
+msgid "Use a code completion database already on this computer"
+msgstr "既にこのコンピュータにあるコード補完データベースを使用する"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:19
+msgid "Download a code completion database"
+msgstr "コード補完データベースをダウンロードする"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:33
+msgid "Select Generation Style"
+msgstr "生成方法を選択して下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:34
+msgid "Heavy process"
+msgstr "重い処理"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:35
+msgid "Light process"
+msgstr "軽い処理"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:37
+msgid ""
+"This process is slower and more memory-intensive than the light process, but "
+"will enable faster code completion"
+msgstr ""
+"この処理は軽い処理よりも遅くメモリを圧迫しますが、より素早いコード補完が可能"
+"になります"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:38
+msgid ""
+"This process will take less time and memory to produce the code completion "
+"database, but code completion will be slower"
+msgstr ""
+"この処理はコード補完データベースの生成に必要なメモリも時間もより少なくなりま"
+"すが、コード補完は遅くなります"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:46
+msgid "Existing Database Location"
+msgstr "既存のデータベースの場所"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:47
+msgid "Select code completion database"
+msgstr "コード補完データベースを選択して下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:49
+msgid "Where is the code completion database you would like to copy"
+msgstr "コピーしたいコード補完データベースを選択して下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:58
+msgid "Download Database"
+msgstr "データベースをダウンロード"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:60
+msgid "Where would you like to download the code completion database from?"
+msgstr "コード補完データベースをダウンロードする場所を選択して下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:68
+#, csharp-format
+msgid "That Uri is invalid: {0}"
+msgstr "このURIは無効です: {0}"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:74
+msgid "That Uri appears not to refer to a file with a known compression type"
+msgstr "このURIは既知の圧縮タイプで参照できるファイルではありません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:162
+msgid ""
+"This druid will guide you through the process of creating a code completion "
+"database"
+msgstr "このdruidは、コード補完データベースを作成する作業を案内します。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:169
+msgid "Click Apply to start the database creation process"
+msgstr "データベース作成作業を開始するには [適用] をクリックして下さい"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:224
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip database creation? You will not have code "
+"completion functionality."
+msgstr ""
+"データベース作成をスキップしますか? この場合、コード補完機能は動作しません。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:224
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "本当ですか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:44
+msgid "Code completion database generator"
+msgstr "コード補完データベース ジェネレータ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:52
+msgid "Creating database..."
+msgstr "データベースの作成中..."
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:57
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:62
+msgid "Cancelling not available"
+msgstr "キャンセルできません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:63
+msgid "This type of code completion database generator can not be canceled"
+msgstr "このタイプのコード補完データベース生成はキャンセルできません"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:89
+msgid "Code completion database druid"
+msgstr "コード補完データベースdruid"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:119
+msgid ""
+"Attempting to restart MonoDevelop, if you get any exceptions, restart "
+"manually"
+msgstr ""
+"MonoDevelopを再起動しようとしています。もし何らかの例外が発生した場合には、手"
+"作業で再起動してください。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/UseExistingGenerator.cs:21
+msgid "Referencing existing database"
+msgstr "既存のコード補完データベースを参照する"
+
+#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/UseExistingGenerator.cs:34
+msgid "Referenced existing database"
+msgstr "既存のコード補完データベースを参照する"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Components/StatusBar/SdStatusBar.cs:76
+#: src/Main/Base/Gui/Components/StatusBar/SdStatusBar.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "Error : {0}"
+msgstr "エラー: {0}"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Components/StatusBar/SdStatusBar.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "ln {0} col {1} ch {2}"
+msgstr "{0} 中の 列 {1} 文字 {2}"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:54
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:331
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:57
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:60
+msgid "Last modified"
+msgstr "最終更新日"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:172
+msgid "Are you sure you want to delete this file?"
+msgstr "本当にこのファイルを削除しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:172
+msgid "Delete files"
+msgstr "ファイルを削除"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:200
+msgid "Delete file"
+msgstr "ファイルを削除"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:204
+msgid "Rename file"
+msgstr "ファイル名の変更"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/HelpViewer.cs:30
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/MonodocTreePad.cs:108
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメンテーション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/ErrorHandlers/CombineLoadError.cs:28
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Could not load the {0} '{1}'.\n"
+"\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"{0} '{1}' をロードできませんでした\n"
+"{2}"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ClassScout/ClassScout.cs:82
+msgid "Classes"
+msgstr "クラス"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ClassScout/ClassScout.cs:344
+msgid "No class builder found"
+msgstr "クラスビルダーが見つかりませんでした"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/MonodocTreePad.cs:40
+msgid "Mono Documentation"
+msgstr "Mono ドキュメンテーション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:38
+msgid "Task List"
+msgstr "タスクリスト"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:106
+msgid "Line"
+msgstr "行"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:107
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:117
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:75
+#, csharp-format
+msgid "Solution {0}"
+msgstr "ソリューション {0}"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Solution {0} (1 entry)"
+msgstr "ソリューション {0} (1 エントリ)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "Solution {0} ({1} entries)"
+msgstr "ソリューション {0} ({1} エントリ)"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "Do you really want to remove solution {0} from solution {1}?"
+msgstr "本当にソリューション {0} を ソリューション {1} から削除しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/DirectoryNode.cs:110
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/FileNode.cs:127
+msgid "File or directory name is already in use, choose a different one."
+msgstr ""
+"その名前のファイルまたはディレクトリは使用中です。別の名前を指定して下さい。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/DirectoryNode.cs:113
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/FileNode.cs:130
+msgid ""
+"The file name you have chosen contains illegal characters. Please choose a "
+"different file name."
+msgstr ""
+"指定したファイル名には無効な文字が含まれています。別のファイル名を選択して下"
+"さい。"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/DirectoryNode.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "Do you want to remove folder {0} from project {1}?"
+msgstr "フォルダ {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/FileNode.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?"
+msgstr "ファイル {0} をプロジェクト {1} から削除しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/ProjectBrowserNode.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Do you really want to remove project {0} from solution {1}"
+msgstr "プロジェクト {0} をソリューション {1} から削除しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/NodeBuilder/DefaultDotNetNodeBuilder.cs:43
+msgid "Web References"
+msgstr "Web参照の追加"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/NodeBuilder/DefaultDotNetNodeBuilder.cs:59
+msgid "Resource Files"
+msgstr "リソースファイル"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/NodeBuilder/DefaultDotNetNodeBuilder.cs:65
+msgid "References"
+msgstr "参照"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/ProjectBrowserView.cs:59
+msgid "Solution"
+msgstr "ソリューション"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Workbench/DefaultWorkbench.cs:562
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:242
+#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:155
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Gui/Workbench/Layouts/SdiWorkspaceWindow.cs:221
+msgid "Do you want to save the current changes"
+msgstr "現在の変更内容を保存しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Gui/Workbench/Layouts/SdiWorkspaceWindow.cs:229
+msgid "Do you really want to discard your changes ?"
+msgstr "本当に変更内容を破棄しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ClassBrowserCommands/ClassBrowserCommands.cs:44
+msgid "Not implemented"
+msgstr "実装されていません"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:104
+msgid "Are you sure that you want to reload the file?"
+msgstr "本当にファイルを再ロードしますか?"
+
+#.
+#. using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) {
+#. fdiag.OverwritePrompt = true;
+#. fdiag.AddExtension    = true;
+#.
+#. string[] fileFilters  = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string));
+#. fdiag.Filter          = String.Join("|", fileFilters);
+#. for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) {
+#. if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) {
+#. fdiag.FilterIndex = i + 1;
+#. break;
+#. }
+#. }
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:149
+msgid "Save as..."
+msgstr "別名で保存..."
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:161
+#, csharp-format
+msgid "File name {0} is invalid"
+msgstr "ファイル名 {0} は無効です"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:193
+msgid "Save File As..."
+msgstr "ファイルを別名で保存..."
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:209
+msgid "File saved"
+msgstr "ファイルを保存しました"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:256
+#, csharp-format
+msgid "Can't open file {0} as project"
+msgstr "ファイル {0}をプロジェクトとして開けません"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:414
+msgid "Are you sure you want to clear recent files list?"
+msgstr "本当にファイル履歴リストをクリアしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:414
+msgid "Clear recent files"
+msgstr "ファイルの履歴をクリア"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:430
+msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?"
+msgstr "本当にプロジェクト履歴リストをクリアしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:430
+msgid "Clear recent projects"
+msgstr "プロジェクトの履歴をクリア"
+
+#: src/Main/Base/Commands/HelpCommands.cs:80
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Can not execute or view {0}\n"
+" Please check that the file exists and that you can open this file."
+msgstr ""
+"{0} を実行または表示できませんでした。このファイルが本当に存在し、かつ開くこ"
+"とができるものか確認してください。"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:63
+msgid "Dialog.Componnents.RichMenuItem.LoadFileDescription"
+msgstr "Dialog.Componnents.RichMenuItem.LoadFileDescription"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:69
+msgid "recent files"
+msgstr "最近のファイル"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "load solution {0}"
+msgstr "ソリューション {0} をロードしました"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:111
+msgid "recent solutions"
+msgstr "最近のソリューション"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:146
+msgid "Start tool"
+msgstr "ツールの開始"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:170
+#, csharp-format
+msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:"
+msgstr "起動するツール {0} に渡したい引数を入力指定して下さい:"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:170
+#, csharp-format
+msgid "Command Arguments for {0}"
+msgstr "{0} のコマンド引数"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:197
+#, csharp-format
+msgid ""
+"External program execution failed.\n"
+"Error while starting:\n"
+" '{0} {1}'"
+msgstr ""
+"外部プログラムの実行に失敗しました。\n"
+"開始中のエラー:\n"
+"'{0} {1}'"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:239
+msgid "Activate this window"
+msgstr "このウィンドウをアクティブにする"
+
+#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:302
+msgid "Deploy"
+msgstr "配置"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:52
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:126
+msgid "Invalid Project File"
+msgstr "無効なプロジェクト ファイルです"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:82
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:174
+msgid "Invalid Solution File"
+msgstr "無効なソリューションファイルです"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:99
+msgid "Add a Project"
+msgstr "プロジェクトを追加"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:146
+msgid "Add a Combine"
+msgstr "コンバインを追加"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:45
+msgid "Add a file"
+msgstr "ファイルを追加"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:65
+msgid "The file is outside the project directory, what should I do?"
+msgstr "このファイルはプロジェクト ディレクトリの外側にあります。どうしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:67
+msgid "_Move"
+msgstr "移動 (_M)"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:82
+msgid ""
+"An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your "
+"permissions."
+msgstr ""
+"ファイルの移動またはコピー中にエラーが発生しました。ファイルの許可属性を"
+"チェックして下さい。"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/ResourceFolderNodeCommands.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "Resource file '{0}' does not exist"
+msgstr "リソースファイル '{0}' が存在しません"
+
+#: src/Main/Base/Commands/ProjectCommands.cs:37
+msgid "Assembly not Found (Compile the project first)"
+msgstr "アセンブリが見つかりません(まずプロジェクトをコンパイルしてください)"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:46
+msgid "Successful"
+msgstr "成功"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "{0} errors, {1} warnings"
+msgstr "エラー {0}件, 警告 {1}件"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:75
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "Language binding {0} can't compile {1}"
+msgstr "言語バインディング {0} では {1} がコンパイルできません"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:89
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:164
+msgid "No source file for compilation found. Please save unsaved files"
+msgstr ""
+"コンパイルするソースファイルが見つかりません。未保存のファイルを保存してくだ"
+"さい。"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:93
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:168
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:282
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:316
+#, csharp-format
+msgid ""
+"---------------------- Done ----------------------\n"
+"\n"
+"Build: {0} succeeded, {1} failed\n"
+msgstr ""
+"---------------------- 完了 ----------------------\n"
+"\n"
+"ビルド: 成功 {0}件, 失敗 {1}件\n"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:97
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:172
+msgid "Error while compiling"
+msgstr "コンパイル中にエラーが発生しました"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:207
+msgid "Executing"
+msgstr "実行中"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:220
+msgid ""
+"Cannot execute Run command, cannot find startup project.\n"
+"Please define a startup project for the combine in the combine properties."
+msgstr ""
+"「実行」コマンドは使えません。スタートアップ プロジェクトが見つかりません。コ"
+"ンバインのプロパティで、このコンバインのスタートアップ プロジェクトを設定して"
+"ください。"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:233
+msgid "No runnable executable found."
+msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした。"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:240
+msgid "Error while running"
+msgstr "実行中にエラーが発生しました"
+
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:285
+#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:319
+#, csharp-format
+msgid "Error while compiling project {0}"
+msgstr "プロジェクト {0} のコンパイル中にエラーが発生しました"
+
+#: src/Main/Base/Internal/ExternalTool/ToolLoader.cs:90
+msgid "Can't load external tools configuration file"
+msgstr "外部ツール構成ファイルがロードできませんでした"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:168
+#, csharp-format
+msgid "Can't find language binding for {0}"
+msgstr "{0} の言語バインディングが見つかりません"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:301
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:498
+msgid ""
+"Can't save solution\n"
+"Please check your file and directory permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:307
+msgid "Save Combine As..."
+msgstr "コンバインを別名で保存..."
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:313
+msgid "Combine saved"
+msgstr "コンバインを保存しました"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:516
+msgid ""
+"Cyclic dependencies can not be build with this version.\n"
+"But we are working on it."
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "Compiling: {0}"
+msgstr "コンパイル中: {0}"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:132
+#, csharp-format
+msgid ""
+"------ Build started: Project: {0} Configuration: {1} ------\n"
+"\n"
+"Performing main compilation...\n"
+msgstr ""
+"------ ビルド開始: プロジェクト: {0} 設定: {1} ------\n"
+"\n"
+"mainのコンパイルを実行中...\n"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:135
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Execute : {0}"
+msgstr "実行中 : {0}"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:174
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Build complete -- {0} errors, {1} warnings\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ビルド完了 -- エラー {0}件, 警告 {1}件\n"
+"\n"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:259
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Old project file format found.\n"
+" It will be automatically converted to {0} information"
+msgstr ""
+"古いプロジェクトファイルフォーマットが見つかりました。\n"
+"これは自動的に {0} の情報に変換されます"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:274
+msgid ""
+"Error writing the old project file.\n"
+"Check if you have write permission on the project file (.prjx).\n"
+" A non persistent proxy project will be created but no changes will be "
+"saved.\n"
+"It is better if you close SharpDevelop and correct the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:513
+msgid "Save Project As..."
+msgstr "プロジェクトを別名で保存..."
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:521
+msgid "Project saved"
+msgstr "プロジェクトを保存しました"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/AssemblyDeploy.cs:29
+msgid "Can't deploy: no deployment target set"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/FileDeploy.cs:24
+msgid "Can't deploy: you forgot to specify a deployment script"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/ScriptDeploy.cs:24
+msgid "Can't deply: you forgot to specify a deployment script"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/ScriptDeploy.cs:36
+msgid "Error while executing deploy script"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/IncludeFilesDialog.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "Found new files in {0}"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/CodeTemplateLoader.cs:108
+msgid "Can't load templates configuration file"
+msgstr "構成ファイルが読み込めませんでした"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/FileTemplate.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Error loading template file {0}"
+msgstr "テンプレートファイル {0} の読み込みでエラーが発生しました"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/CombineDescriptor.cs:99
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Solution file {0} already exists, do you want to overwrite\n"
+"the existing file ?"
+msgstr ""
+"ソリューション ファイル {0} は既に存在します。\n"
+"既存のファイルを上書きしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "Can't create project with type : {0}"
+msgstr "{0} の種類のプロジェクトは作成できません"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:113
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:139
+#, csharp-format
+msgid ""
+"File {0} already exists, do you want to overwrite\n"
+"the existing file ?"
+msgstr ""
+"ファイル {0} は既に存在します。\n"
+"既存のファイルを上書きしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:127
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "File {0} could not be written."
+msgstr "ファイル {0} が書き込めませんでした"
+
+#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:162
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Project file {0} already exists, do you want to overwrite\n"
+"the existing file ?"
+msgstr ""
+"プロジェクト ファイル {0} は既に存在します。\n"
+"既存のファイルを上書きしますか?"
+
+#: src/Main/Base/Services/DisplayBinding/DisplayBindingService.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "Didnt match on mimetype: {0}, trying filename"
+msgstr "{0} はmime型にマッチしません。ファイル名で試行します。"
+
+#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:246
+#, csharp-format
+msgid "Can't remove directory {0}"
+msgstr "ディレクトリ {0} を削除できません"
+
+#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:255
+#, csharp-format
+msgid "Can't remove file {0}"
+msgstr "ファイル {0} を削除できません"
+
+#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "Can't rename directory {0}"
+msgstr "ディレクトリ {0} の名前を変更できません"
+
+#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:279
+#, csharp-format
+msgid "Can't rename file {0}"
+msgstr "ファイル {0} の名前を変更できません"
+
+#: src/Main/Base/Services/MessageService.cs:100
+msgid "Question"
+msgstr "質問"
+
+#: src/Main/Base/Services/ParserService/DefaultParserService.cs:164
+msgid "Generate code completion database"
+msgstr "コード補完データベースを生成する"
+
+#: src/Main/Base/Services/ParserService/DefaultParserService.cs:188
+msgid "Writing class"
+msgstr "クラスを出力中"
+
+#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:136
+msgid "Opening Combine..."
+msgstr "コンバインを開いています..."
+
+#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:277
+#, csharp-format
+msgid "Compiling {0}"
+msgstr "{0}をコンパイル中"
+
+#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:335
+msgid "Save changed files?"
+msgstr "変更されたファイルを保存しますか?"
+
+#: src/Main/Base/Services/StatusBar/DefaultStatusBarService.cs:68
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Services/StatusBar/DefaultStatusBarService.cs:68
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: src/Main/Base/Services/ResourceNotFoundException.cs:20
+#, csharp-format
+msgid "Resource not found: {0}"
+msgstr "リソースが見つかりません: {0}"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:253
+msgid "Open with file browser"
+msgstr "ファイルブラウザで開く"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:256
+msgid "Open with terminal"
+msgstr "ターミナルで開く"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:265
+msgid "Create new folder"
+msgstr "新しいフォルダの作成"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:328
+#, csharp-format
+msgid "Cannot enter '{0}' folder"
+msgstr "フォルダ '{0}' に入ることができませんでした"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:364
+#, csharp-format
+msgid "Could not rename folder '{0}' to '{1}'"
+msgstr "フォルダ名 {0} を {1} に変更できません"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:382
+#, csharp-format
+msgid "Could not create new folder '{0}'"
+msgstr "新しいフォルダ '{0}'は作成できませんでした"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:404
+msgid "Are you sure you want to delete this folder?"
+msgstr "本当にこのフォルダを削除しますか?"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:404
+msgid "Delete folder"
+msgstr "フォルダの削除"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:414
+#, csharp-format
+msgid "Could not delete folder '{0}'"
+msgstr "フォルダ '{0}' を削除できませんでした"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FolderDialog/BaseFileEntry.cs:24
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ブラウズ... (_B)"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Navbar/Navbar.cs:51
+msgid "Go back"
+msgstr "戻る"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Navbar/Navbar.cs:52
+msgid "Go forward"
+msgstr "進む"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Navbar/Navbar.cs:53
+msgid "Stop loading"
+msgstr "読み込み中止"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Navbar/Navbar.cs:54
+msgid "Reload page"
+msgstr "ページの再ロード"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Navbar/Navbar.cs:55
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Navbar/Navbar.cs:56
+msgid "Load address"
+msgstr "アドレスの読み込み"
+
+#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Tree/TreeNodeCollection.cs:171
+msgid "Attempt to remove a non node from the tree"
+msgstr "ツリーからノードでないものを削除しようとしました"
+
+#. FIXME: i18n
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Commands/ToolCommands.cs:30
+msgid "Insert a color hex string"
+msgstr "色を表す16進数を入力してください"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:142
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:176
+msgid "Wildcards"
+msgstr "ワイルドカード"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:145
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:178
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "正規表現"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:161
+msgid "Current File"
+msgstr "現在のファイル"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:163
+msgid "All Open Files"
+msgstr "全ての開いているファイル"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:165
+msgid "Entire Project"
+msgstr "プロジェクト全体"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:190
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:195
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
+
+#. FIXME: make this a resource in the resource file
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/EditTemplateGroupDialog.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} Code Group"
+msgstr "コードグループ {0}"
+
+#. set the label properties
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:99
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "ファイル内で置換..."
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:194
+msgid "Directories"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:198
+msgid "Whole project"
+msgstr "プロジェクト全体"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:256
+msgid "Select directory"
+msgstr "ディレクトリを選択して下さい"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:294
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:299
+#, csharp-format
+msgid "Invalid directory name: {0}"
+msgstr "無効なディレクトリ名です: {0}"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:304
+#, csharp-format
+msgid "Invalid file mask: {0}"
+msgstr "無効なファイルマスクです: {0}"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:113
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:129
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:181
+msgid "New "
+msgstr "新規 "
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:194
+msgid "Edit "
+msgstr "編集"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:108
+msgid "Source Editor"
+msgstr "ソースエディタ"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:117
+msgid "Search completed"
+msgstr "検索が完了しました"
+
+#. MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished");
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceManager.cs:105
+msgid "Mark all completed"
+msgstr "全てのマークが完了しました"
+
+#. MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished");
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceManager.cs:138
+msgid "Replace all finished"
+msgstr "全ての置換が完了しました"
+
+#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceManager.cs:167
+msgid "Not Found"
+msgstr "見つかりません"
+
+#: src/AddIns/BackendBindings/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:63
+msgid "Executable"
+msgstr "実行可能ファイル"
+
+#: src/AddIns/BackendBindings/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:65
+msgid "Library"
+msgstr "ライブラリ"
+
+#: src/AddIns/BackendBindings/CSharpBinding/Gui/OutputOptionsPanel.cs:100
+msgid "Select the directory in which the assembly will be created"
+msgstr "アセンブリが生成されるディレクトリを選択して下さい"


Property changes on: trunk/MonoDevelop/po/ja_JP.po
___________________________________________________________________
Name: svn:executable
   + *




More information about the Monodevelop-patches-list mailing list