[MonoDevelop] Text-affecting bugs

André Offringa offringa at gmail.com
Wed Jan 2 12:11:07 EST 2008


Hey all,

These are some of the bugs that I found while translating MonoDevelop 
into Dutch, as (will be) announced in my previous or next mail (server 
seemed to have some delivery problems), divided into two categories; 
plain textual errors and translation unabilities. My bugzilla account is 
broken, so I figured I'd best mail them to this list; maybe someone else 
can put them on bugzilla.

Regards,
Andre Offringa

== Textual incorrect ==
* "Layout Managment", should be "Management"
* in "<i><b>Note:</b> Only Letters, Digits and Underline are allowed."
underline should be underscore?
* Emit Standard Header: emit has to be Apply or Omit?
* "Use ccache"
ccache should be cache?
* "a Glade# 2.0 project with one window and button" -> uppercase 'a' ?
* Makefile variable '{0}' not found. Skipping syncing of {1} all 
references for project {2}."
I don't know what {1} should be, but this seems never to become a valid 
sentence I think.
* "Invalid regex for Error messages. : {0}" (2 times)
extra period
* "Custom commands are not supported for autotools based makefiles. 
Ignoring "
should have one or three periods.
* "The desginer could not be loaded."
desginer should be designer
* "Substitutes the last substring matched by group number number (decimal)."
Two times "number"
* "The required addin '{0}' is disabled." and "The required addin '{0}' 
is not installed."
"addin" should be "add-in"
* I don't know what "Load user-specific settings with the document" in 
preferences->save/load should do. Maybe rename it?
* "a Glade# 2.0 project with one window and button"
should begin with uppercase "A"

== Errors in behaviour (e.g. not translated) ==
* Almost the entire "regular expression toolkit" window remains English, 
despite my Dutch translations in the .po file.
* Tooltips for Navigate back and forwards buttons leave the underscore 
(used in the menu for the shortcut) in the text
* Title of "New layout" form is not translated
* The text "up" that is below the up button in the filebrowser is not in 
the ".po" file, though it is somehow translated to a default Dutch word 
("op"). However, the translation is incorrect in this context (it means 
"on top of", it should have been "Omhoog"), so it should also be in the 
.po file and translated.
* "Current" schema in preferences->keybindings window seems 
untranslated, as well as the column names "Key Binding" and "Description".
* In preferences/changelog add-in, the default name and e-mail address 
text-boxes are still in english, thus are untranslated (though their 
labels are translated).
* The default layout is called "Default", despite language.
* In the New file dialog, categories like "Deployment" and "Misc", as 
well as their subcategories, are untranslated.
* Same in "new project" dialog.



More information about the Monodevelop-list mailing list