[MonoDevelop] Monodevelop French Translation

tropico@tiscali.be tropico@tiscali.be
Sun, 18 Apr 2004 21:01:24 -0400


--=-8aYIGXAivb8W8Bg6vIbD
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit


Hum sorry ...

Already a second version, found a small error....


Le dim 18/04/2004 ŕ 18:17, tropico@tiscali.be a écrit :
> Hi all
> 
> I've just terminated the French translation of Monodevelop (see attach).
> Hope it will be helpfull.
> 
> If some french speakers could have a look and try it, it will be great,
> it's my first translation, be kind ;).
> 
> See you
> 
> Vincent Daron
-- 
tropico@tiscali.be <tropico@tiscali.be>

--=-8aYIGXAivb8W8Bg6vIbD
Content-Disposition: attachment; filename=fr_FR.po
Content-Type: text/x-gettext-translation; name=fr_FR.po; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

# translation of fr_FR.po to Françcais
# MonoDevelop fr_FR translation
# Copyright (C) 2004 Vincent Daron
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vincent Daron <vdaron@ask.be>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-17 19:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-18 20:52-0400\n"
"Last-Translator: Vincent Daron <vdaron@ask.be>\n"
"Language-Team: Françcais <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:1
msgid "#CvsLib"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:2
msgid "#ZipLib"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:3
msgid "${res:Dialog.Options.CombineOptions.ConfigurationOptions}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:4
msgid "${res:Dialog.Options.CombineOptions.Configurations.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:5
msgid "${res:Dialog.Options.CombineOptions.Dependencies.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:6
msgid "${res:Dialog.Options.IDEOptions.HelpGeneratingPanelText}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:7
msgid "${res:Dialog.Options.IDEOptions.SelectCulture.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:8
msgid "${res:Dialog.Options.PrjOptions.DeployFile.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:9
msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.ContextMenu.Close}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:10
msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.ContextMenu.SaveAs}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:11
msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.ContextMenu.Save}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:12
msgid "${res:OpenFileTabEventHandler.CopyPathName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:13
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.AddMenu}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:14
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.Deploy}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:15
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.GenerateDocumentation}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:16
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.IncludeMenu}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:17
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.Rename}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:18
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.RunTests}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:19
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.ViewDocumentation}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:20
msgid "${res:XML.MainMenu.FileMenu.PrintPreview}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:21
msgid "${res:XML.MainMenu.FileMenu.Print}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:22
msgid "${res:XML.MainMenu.HelpMenu.GPL}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:23
msgid "${res:XML.MainMenu.HelpMenu.ReadMe}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:24
msgid "${res:XML.MainMenu.HelpMenu.StyleGuide}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:25
msgid "${res:XML.MainMenu.PluginMenu.Manager}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:26
msgid "${res:XML.MainMenu.PluginMenu}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:27
msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu.Deploy}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:28
msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu.Options}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:29
msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu.RunTests}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:30
msgid "${res:XML.MainMenu.ProjectMenu}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:31
msgid "${res:XML.MainMenu.RunMenu.BuildProject}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:32
msgid "${res:XML.MainMenu.RunMenu.RebuildProject}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:33
msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.ConvertBufferToVBNET}"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:34
msgid "&AlphaSierraPapa"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:35
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:25
#: build/AddIns/AddIns/Misc/StartPage/StartPage.addin.xml.h:2
#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:1
msgid "-"
msgstr "-"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:36
msgid "About"
msgstr "A Propos"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:37
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:38
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:39
msgid "Add New Files"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:40
msgid "Add New Folder"
msgstr "Ajouter un nouveau répertoire"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:41
msgid "Add New Project..."
msgstr "Ajouter un nouveau projet..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:42
msgid "Add New Solution..."
msgstr "Ajouter une nouvelle solution..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:43
msgid "Add Reference"
msgstr "Ajouter une référence"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:44
msgid "Add Resource"
msgstr "Ajouter une ressource"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:45
msgid "Add Tab"
msgstr "Ajoute un onglet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:46
msgid "Add Web Reference"
msgstr "Ajouter une référence Web"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:47
msgid "Add existing Solution"
msgstr "Ajouter une solution existante"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:48
msgid "Add existing _Project"
msgstr "Ajouter un projet existant"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:49
msgid "Announcement List"
msgstr "Liste des annonces"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:50
msgid "Buil_d Project"
msgstr "Compiler le projet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:51
msgid "Build"
msgstr "Compilation"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:52
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:53
msgid "C# Corner"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:54
msgid "C# Help"
msgstr "Aide C#"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:55
msgid "Choose Location"
msgstr "Choisir une destination"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:56
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Effacer la liste des Fichiers récents"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:57
msgid "Clear Recent Solutions"
msgstr "Effacer la liste des Solutions récentes"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:58
msgid "Close All"
msgstr "Fermer tout"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:59
msgid "Close File"
msgstr "Fermer le Fichier"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:60
msgid "Close Solution"
msgstr "Fermer la Solution"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:61
#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:4
msgid "Code Generation"
msgstr "Génération de code"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:62
msgid "Coding"
msgstr "Coding..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:63
msgid "Common"
msgstr "Commun"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:64
msgid "Community Forums"
msgstr "Forums de la communauté"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:65
#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:276
msgid "Compile"
msgstr "Compiler"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:66
msgid "Compile All"
msgstr "Compiler tout"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:67
msgid "Convert C# Project to VB.NET"
msgstr "Convertir un projet C# en VB.NET"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:68
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:32
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:69
msgid "Create Database"
msgstr "Créer la base de données"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:70
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:33
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:71
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:34
#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:262
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:72
msgid "Delete Tab"
msgstr "Supprimer l'onglet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:73
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:74
#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:18
msgid "Edit"
msgstr "Ăditer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:75
msgid "ExportSignature"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:76
msgid "External Tools"
msgstr "Outils externes"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:77
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:253
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:308
#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:109
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:78
msgid "File..."
msgstr "Fichier..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:79
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:80
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein Ă©cran"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:81
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:38
msgid "General"
msgstr "Général"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:82
msgid "GotDotNet"
msgstr "GotDotNet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:83
#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/MonodocTreePad.cs:30
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:84
msgid "Help..."
msgstr "Aide..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:85
msgid "Integrated Projects"
msgstr "Projets"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:86
msgid "Layouts"
msgstr "Vues"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:87
msgid "Load/Save"
msgstr "Charger/Sauver"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:88
msgid "Magic Library"
msgstr "Librairie Magic"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:89
msgid "Mono Project"
msgstr "Le projet Mono"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:90
msgid "MonoDevelop"
msgstr "MonoDevelop"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:91
msgid "MonoDevelop Options"
msgstr "Options MonoDevelop"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:92
msgid "Move Item Down"
msgstr "DĂ©placer vers le bas"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:93
msgid "Move Item up"
msgstr "DĂ©placer vers le haut"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:94
msgid "Move Tab Down"
msgstr "DĂ©placer l'onglet vers le bas"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:95
msgid "Move Tab Up"
msgstr "DĂ©placer l'onglet sur le haut"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:96
msgid "NAnt"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:97
msgid "NDoc"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:98
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:99
msgid "New File..."
msgstr "Nouveau fichier..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:100
#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:190
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau répertoire"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:101
msgid "New Solution/Project..."
msgstr "Nouvelle Solution/Projet..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:102
msgid "New _File"
msgstr "Nouveau _Fichier"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:103
msgid "Next Window"
msgstr "FenĂŞtre suivante"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:104
msgid "O_pen"
msgstr "_Ouvrir"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:105
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:106
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:107
#: data/resources/glade/Base.glade.h:47
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:108
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:46
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:109
msgid "Previous Window"
msgstr "Fenêtre précédente"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:110
msgid "Project _Options"
msgstr "Options du projet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:111
msgid "Project options"
msgstr "Options du projet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:112
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:113
msgid "Re_name"
msgstr "Renommer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:114
msgid "Rebuild Project"
msgstr "Recompiler un projet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:115
msgid "Rebuild _Solution"
msgstr "Recompiler la Solution"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:116
msgid "Recent Files"
msgstr "Fichiers récents"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:117
msgid "Recent Solutions"
msgstr "Solutions récentes"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:118
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:119
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:120
msgid "Reload File"
msgstr "Recharger le fichier"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:121
msgid "Remove"
msgstr "Effacer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:122
#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:259
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:123
msgid "Rename Tab"
msgstr "Renommer l'onglet"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:124
msgid "Reset Property"
msgstr "Réinitialiser la propriété"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:125
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:126
msgid "Save All"
msgstr "Sauver tout"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:127
msgid "Save As..."
msgstr "Sauver sous..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:128
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:129
msgid "Send Us a Mail"
msgstr "Envoyez nous un mail"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:130
msgid "Set As Startup Project"
msgstr "Utiliser comme projet de démarrage"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:131
msgid "Set as active"
msgstr "Activer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:132
msgid "Setup"
msgstr "Configurer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:133
msgid "SharpDevelop"
msgstr "Sharpdevelop"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:134
msgid "Show Description"
msgstr "Afficher la Description"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:135
msgid "Solution Options"
msgstr "Options de la Solution"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:136
msgid "Solution/Project..."
msgstr "Solution/Projet..."

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:137
msgid "Startup Properties"
msgstr "Propriétés de démarrage"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:138
msgid "Tip of the Day..."
msgstr "Astuce du jour"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:139
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:140
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:141
msgid "Use Existing File"
msgstr "Utiliser un fichier existant"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:142
msgid "View"
msgstr "Vues"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:143
msgid "Visual style"
msgstr "Style visuel"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:144
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:145
msgid "Window"
msgstr "FenĂŞtre"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:146
msgid "Word Count..."
msgstr "Compter le nombre de mots"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:147
msgid "_Remove"
msgstr "_Effacer"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:148
msgid "_Save"
msgstr "_Sauver"

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:149
#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:58
msgid "bogus_label"
msgstr ""

#: build/AddIns/SharpDevelopCore.addin.xml.h:150
msgid "cshrp.net"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:1
msgid "# Any single digit"
msgstr "# N'importe quel chiffre"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:2
msgid "${res:ProjectComponent.ContextMenu.HtmlExport}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:3
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu.ShowDefinitions}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:4
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu.ToggleAllFoldings}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:5
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu.ToggleFolding}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:6
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FoldingMenu}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:7
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.Capitalize}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:8
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.InvertCase}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:9
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.LdSpace2Tab}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:10
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.LdTab2Space}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:11
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.LowerCase}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:12
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.RlWs}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:13
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.RtWs}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:14
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.SortLines}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:15
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.Space2Tab}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:16
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.Tab2Space}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:17
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu.UpperCase}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:18
msgid "${res:XML.MainMenu.EditMenu.FormatMenu}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:19
msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.GenerateCode}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:20
msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.InsColor}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:21
msgid "${res:XML.MainMenu.ToolMenu.QuickXmlDoc}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:22
msgid "${res:XML.MainMenu.WindowMenu.Split}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:23
msgid "${res:XML.TextAreaContextMenu.UncommentSelection}"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:24
msgid "* Zero or more of any character"
msgstr "* Zéro caractères ou plus"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:26
msgid "? Any single character"
msgstr "? Un seul caractère"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:27
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:28
msgid "Buffer Options"
msgstr "Options du tampon"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:29
msgid "Clear Bookmarks"
msgstr "Effacer les favoris"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:30
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:31
msgid "Code Templates"
msgstr "Modèle de code"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:35
msgid "Find In Files..."
msgstr "Chercher dans des fichiers..."

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:36
msgid "Find Next"
msgstr "Suivant"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:37
msgid "Find..."
msgstr "Chercher..."

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:39
msgid "Goto Line..."
msgstr "Aller a la ligne..."

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:40
msgid "Goto Matching Brace"
msgstr "Aller Ă  l'accolade correspondante"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:41
msgid "Highlighting Mode"
msgstr "Mode de Surlignage"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:42
msgid "Indent Selection"
msgstr "Indenter la sélection"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:43
msgid "Markers And Rulers"
msgstr "Marqueurs et règles"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:44
msgid "Markers and Rulers"
msgstr "Marqueurs et règles"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:45
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Favoris suivant"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:47
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Favoris précédent"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:48
msgid "Replace In Files..."
msgstr "Remplacer dans les fichiers"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:49
msgid "Replace..."
msgstr "Remplacer..."

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:50
msgid "Save"
msgstr "Sauver"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:51
msgid "Save As"
msgstr "Sauver sous..."

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:52
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:53
msgid "Text Editor"
msgstr "Ăditeur"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:54
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:55
msgid "Toggle Comments"
msgstr ""

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:56
msgid "[!] Any one character not in the set"
msgstr "[!] N'importe quel caractère qui n'est pas dans l'ensemble"

#: build/AddIns/MonoDevelopNewEditor.addin.xml.h:57
msgid "[] Any one character in the set"
msgstr "[] N'importe quel caractère de l'ensemble"

#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:1
msgid "${res:Dialog.Options.IDEOptions.TextEditor.VB.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:2
msgid "${res:Dialog.Options.PrjOptions.CodeGenerationPanel.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:3
msgid "${res:Dialog.Options.PrjOptions.OutputOptionsPanel.PanelName}"
msgstr ""

#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:5
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Pads/CompilerMessageView.cs:45
msgid "Output"
msgstr "Sortie"

#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Runtime/Compiler"
msgstr "Runtime / Compilateur"

#: build/AddIns/AddIns/BackendBindings/BackendBindings.addin.xml.h:7
msgid "VB.DOC"
msgstr ""

#: build/AddIns/AddIns/Misc/StartPage/StartPage.addin.xml.h:1
msgid "${res:XML.MainMenu.ViewMenu.ShowStartPage}"
msgstr ""

#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:2
msgid "Debug"
msgstr "DĂ©boguer"

#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:3
msgid "Debug Project"
msgstr "DĂ©boguer un projet"

#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:4
msgid "Kill Application"
msgstr "Tuer l'application"

#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:5
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Redémarrer"

#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:6
msgid "Step Into"
msgstr "Avancer d'un pas"

#: src/AddIns/DebuggerAddIn/MonoDevelopDebugger.addin.xml.h:7
msgid "Step Over"
msgstr "Avancer en sautant"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:1
msgid "   "
msgstr "   "

#: data/resources/glade/Base.glade.h:2 data/resources/glade/CSharp.glade.h:1
#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/resources/glade/Base.glade.h:3
msgid " > "
msgstr " > "

#: data/resources/glade/Base.glade.h:4 data/resources/glade/CSharp.glade.h:2
#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:5 data/resources/glade/CSharp.glade.h:3
#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:2
msgid "..."
msgstr "..."

#: data/resources/glade/Base.glade.h:6
msgid "<b>Code generation options</b>"
msgstr "<b>Options de génération de code</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:7
msgid "<b>Comment generation options</b>"
msgstr "<b>Options de génération de commentaires</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:8
msgid "<b>Include</b>"
msgstr "<b>Inclure</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:9
msgid "<b>Load</b>"
msgstr "<b>Charger</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:10
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Position</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:11
msgid "<b>On Project Load</b>"
msgstr "<b>Lors du chargement du projet</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:12
msgid "<b>Project Information</b>"
msgstr "<b>Informations sur le projet</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:13
msgid "<b>Save</b>"
msgstr "<b>Sauver</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:14
msgid "<b>Template</b>"
msgstr "<b>Modèle</b>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Title</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Titre</span>"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:16
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:17
msgid "Add References"
msgstr "Ajouter une référence"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:18
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Toujours créer une copie de sauvegarde"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:19
msgid "Automaticly _include found files"
msgstr "_Inclure automatiquement les fichiers trouvés"

#. FIXME: il8n this
#: data/resources/glade/Base.glade.h:20
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/AssemblyReferencePanel.cs:27
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:21
msgid "Build and run options"
msgstr "Options de construction"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:22
msgid "BuildPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:23
msgid "Cat_egories:"
msgstr "Catégories"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:24
msgid "CombineStartupPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:25
msgid "Compilation _target"
msgstr "Cible de compilation"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:26
msgid "CompileFileOptionsPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:27
msgid "Create seperate c_ombine subdirectory"
msgstr "Créer un répertoire séparé pour la solution"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:28
msgid "Creates a new C# Project"
msgstr "Créer un nouveau projet C#"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:29
msgid "Default _combine location"
msgstr "Répertoire par défaut pour les solutions"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:30
msgid "DeployFileOptionsPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:31
msgid "Did you know that you can design lots of cool things with glade?"
msgstr "Savez vous que vous pouvez faire du chouette design avec Glade ?"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:32
msgid "Did you know?"
msgstr "Le saviez-vous ?"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:33
msgid "Enable _viewstate"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:34
msgid "ExternalToolPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:35
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "LICENCE PUBLIQUE GĂNĂRALE GNU"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:36
msgid "GeneralProjectOptionsPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:37
msgid "Generate _additional comments"
msgstr "Générer des commentaires additionnels"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:38
msgid "Generate _documentation comments"
msgstr "Générer la documentation dans les commentaires"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:39
msgid "Include Found Files"
msgstr "Inclure les fichiers trouvés"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:40
msgid "Layout name:"
msgstr "Nom de l'onglet"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:41
msgid "Line Terminator Style"
msgstr "Style de terminaison de ligne"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:42
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Charger les options de l'utilisateur avec le document"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:43
msgid "LoadSavePanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:44
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:45
msgid "New Solution"
msgstr "Nouvelle Solution"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:46
msgid "New layout"
msgstr "Nouvelle vue"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:48
msgid "Project _Subdirectory:"
msgstr "Sous répertoires du projet"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:49
msgid "Project will be saved in: /dev/null"
msgstr "Le projet va être sauvé dans : /dev/null"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:50
msgid "Search for new _files on load"
msgstr "Recherche de nouveaux fichier au chargement"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:51
msgid "Show Extensions in project scout"
msgstr "Afficher les extensions dans la vue projet "

#: data/resources/glade/Base.glade.h:52
msgid "Show _output pad when build starts"
msgstr "Afficher la sortie quand la compilation commence"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:53
msgid "Show _task list pad if build finished with errors"
msgstr "Afficher les tâches si la compilation se termine avec des erreurs "

#: data/resources/glade/Base.glade.h:54
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Afficher les fichiers et répertoires cachés"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:55
msgid "Tip of the day"
msgstr "Astuce du jour"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:56
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:57
msgid "Use _Output Window"
msgstr "Utiliser la fenĂŞtre de sortie"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:58
msgid "Windows"
msgstr "FenĂŞtres"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:59
msgid "With _scriptfile"
msgstr "Avec _scriptfile"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:60
msgid "_Arguments"
msgstr "_Paramètres"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:61
msgid "_Command"
msgstr "_Commandes"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:62
msgid "_Deploy target:"
msgstr "Cible de déploiement"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:63
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/EditTemplateDialog.cs:64
msgid "_Description"
msgstr "_Description"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:64
msgid "_Don't save changes to open documents "
msgstr "Ne pas sauver les changements des documents ouverts"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:65
msgid "_Else on same line as closing bracket"
msgstr "_Else sur la mĂŞme ligne que l'accolade fermante"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:66
msgid "_Include files in compile run"
msgstr "Inclure les fichier lors de la compilation/démarrage"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:67
msgid "_Insert blank lines between members"
msgstr "Insérer des lignes blanches entre les méthodes"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:68
msgid "_Load previous solution on startup"
msgstr "Charger la solution précédente au démarrage"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:69
msgid "_Location:"
msgstr "_Position:"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:70
msgid "_Multiple Startup Project"
msgstr "Plusieurs projets de démarrage"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:71
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:72
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:73
msgid "_Next Tip"
msgstr "Astuce _Suivante"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:74
msgid "_Project Files"
msgstr "_Fichiers du projet"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:75
msgid "_Prompt for Arguments"
msgstr "Demander les paramètres"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:76
msgid "_Prompt to save changes to open documents"
msgstr "Demander confirmation pour sauver les documents"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:77
msgid "_Save Changes to open documents"
msgstr "Sauver les modifications des documents ouverts"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:78
msgid "_Show at startup"
msgstr "Afficher au démarrage"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:79
msgid "_Single Startup Project"
msgstr "Un seul projet de démarrage"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:80
msgid "_Start code block on the same line"
msgstr "DĂ©marrer un bloc de code sur la mĂŞme ligne"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:81
msgid "_Title"
msgstr "_Titre"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:82
msgid "_Use full type names"
msgstr "_Utiliser les nom de types complets"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:83
msgid "_Working Dir."
msgstr "_RĂ©pertoire de travail"

#: data/resources/glade/Base.glade.h:84
msgid "button1"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:85
msgid "button3"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:86
msgid "radiobutton1"
msgstr ""

#: data/resources/glade/Base.glade.h:87
msgid "radiobutton2"
msgstr ""

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:4
msgid "<b>Code Generation</b>"
msgstr "<b>Génération de code</b>"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:5
msgid "<b>Execute scripts </b>"
msgstr "<b>Exécuter des scripts</b>"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:6
msgid "<b>Output</b>"
msgstr "<b>Sortie</b>"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:7
msgid "<b>Warnings</b>"
msgstr "<b>Avertissements</b>"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:8
msgid "Allow '_unsafe' code"
msgstr "Autoriser le code non sûr"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:9
msgid "Assembly _name"
msgstr "_Nom d'assemblage"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:10
msgid "CodeGenerationPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:11
msgid "Compile _Target"
msgstr "Compiler la cible"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:12
msgid "Define S_ymbols"
msgstr "DĂ©finir les symboles"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:13
msgid "Emit _debugging information"
msgstr "Inclure les informations de debogage"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:14
msgid "Enable _optimizations"
msgstr "Activer les optimisations"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:15
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter la commande"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:16
msgid "Generate _xml documentation"
msgstr "Générer la documentation XML"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:17
msgid "Output _path"
msgstr "RĂ©pertoire de sortie"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:18
msgid "OutputOptionsPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:19
msgid "Paramet_ers"
msgstr "Paramètres"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:20
msgid "Pause _console output"
msgstr "Mettre la sortie console en pause"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:21
msgid "Treat warnings as _errors"
msgstr "GĂ©rer les avertissements comme des erreurs"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:22
msgid "_After Build"
msgstr "Après compilation"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:23
msgid "_Before build"
msgstr "Avant compilation"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:24
msgid "_Generate overflow checks"
msgstr "Générer les vérifications de dépassements"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:25
msgid "_Main Class"
msgstr "Classe _Main"

#: data/resources/glade/CSharp.glade.h:26
msgid "_Warning Level"
msgstr "Niveau d'avertissements"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:2
msgid "&"
msgstr "&"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:3
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportement</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:4
msgid "<b>File encoding</b>"
msgstr "<b>Encodage du fichier</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:5
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Police de caractères</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:6
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Options générales</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:7
msgid "<b>Markers</b>"
msgstr "<b>Marqueurs</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:8
msgid "<b>Rulers</b>"
msgstr "<b>Règles</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Onglets</b>"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:10
msgid "A_uto insert curly braces"
msgstr "Insertion automatique de parenthèses"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:11
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter groupe"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:12
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:13
msgid "BehaviorTextEditorPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:14
msgid "C_onvert Tabs to Spaces"
msgstr "Convertir les tabulations en espaces"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:15
msgid "Character Markers"
msgstr ""

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:16
msgid "Choose _encoding"
msgstr "Choisissez un format d'encodage"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:17
msgid "CodeTemplatePane"
msgstr ""

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:19
msgid "Edit Group"
msgstr "Ăditer groupe"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:20
msgid "Enable code _completion"
msgstr "Activer l'autocomplétion"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:21
msgid "Enable code _folding"
msgstr "Activer le repliement de code"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:22
msgid "Enable double buffering"
msgstr "Activer le double buffering"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:23
msgid "Extension"
msgstr "Extensions"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:24
msgid "GeneralTextEditorPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:25
msgid "Highlight _matching bracket"
msgstr "Surligner l'accolade correspondante"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:26
msgid "I_ndentation"
msgstr "Indentation"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:27
msgid "MarkersTextEditorPanel"
msgstr ""

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:28
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:29
msgid "Remove Group"
msgstr "Retirer groupe"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:30
msgid "Show _EOL markers"
msgstr "Afficher les marques de fin de ligne"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:31
msgid "Show _column ruler,"
msgstr "Afficher la règle"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:32
msgid "Show _horizontal ruler"
msgstr "Afficher la règle horizontale"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:33
msgid "Show _invalid lines"
msgstr "Afficher les lignes invalides"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:34
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de lignes"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:35
msgid "Show _spaces"
msgstr "Afficher les espaces"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:36
msgid "Show _tabs"
msgstr "Afficher les tabulations"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:37
msgid "Use default _monospace font"
msgstr "Utiliser la police de caractère non proportionnelle par défaut"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:38
msgid "Use default _sans-serif font"
msgstr "Utiliser la police de caractère sans-serif par défaut"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:39
msgid "_Automatic template insertion"
msgstr "Insertion automatique de modèle"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:40
msgid "_Can move caret behind EOL"
msgstr "Autoriser le déplacement du curseur après la fin de ligne"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:41
msgid "_Hide mouse cursor while typing"
msgstr "Cacher le curseur de la souris pendant la frappe"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:42
msgid "_Indentation size"
msgstr "Taille de l'indentation"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:43
msgid "_Tab size"
msgstr "taille d'une tabulation"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:44
msgid "_Underline errors"
msgstr "Surligner les erreurs"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:45
msgid "_Use custom font:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée:"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:46
msgid "at column"
msgstr "Ă  la colonne"

#: data/resources/glade/EditorBindings.glade.h:47
msgid "if (foo) Console.WriteLine (\"foo!\");"
msgstr ""

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:3
msgid ">"
msgstr ">"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:4
msgid "Case sensitive"
msgstr "Porter attention Ă  la casse"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:5
msgid "Directory:"
msgstr "RĂ©pertoire:"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:6
msgid "Filemask:"
msgstr "Masque de fichier:"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:7
msgid "Find Dialog"
msgstr "FenĂŞtre de recherches"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:8
msgid "Find:"
msgstr "Chercher:"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:9
msgid "Go to Line"
msgstr "Aller a la ligne"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:10
msgid "R_eplace All"
msgstr "Remplacer tout"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:11
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Sous répertoires en cascades"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:12
msgid "Replace Dialog"
msgstr "FenĂŞtre de remplacement"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:13
msgid "Replace:"
msgstr "Remplacer"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:14
msgid "Search in:"
msgstr "Chercher dans:"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:15
msgid "Use special search strategy:"
msgstr "Chercher avec une stratégie spéciale:"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:16
msgid "Whole word only"
msgstr "Mot complet"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:17
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:18
msgid "_Go to Line"
msgstr "Aller Ă  la ligne"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:19
msgid "_Line Number:"
msgstr "Numéro de ligne"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:20
msgid "_Mark All"
msgstr "Marquer tous"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:21
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"

#: data/resources/glade/texteditoraddin.glade.h:22
msgid "searchPatternEntry"
msgstr ""

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/CommonAboutDialog.cs:128
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/CommonAboutDialog.cs:142
msgid "About MonoDevelop"
msgstr "A propos de MonoDevelop"

#. nb.AppendPage (aatp, new Label ("Authors"));
#. nb.AppendPage (changelog, new Label ("ChangeLog"));
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/CommonAboutDialog.cs:146
msgid "Version Info"
msgstr "Information sur la version"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:161
msgid "Project will be saved at"
msgstr "Le projet va être sauvé a"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:206
msgid ""
"Illegal project name. \n"
"Only use letters, digits, space, '.' or '_'."
msgstr ""
"Nom de projet invalide. \n"
"Utilisez seulement des lettres,chiffres, espaces, '.' or '_'."

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:216
msgid ""
"Illegal project name.\n"
"Only use letters, digits, space, '.' or '_'."
msgstr ""
"Nom de projet invalide. \n"
"Utilisez seulement des lettres,chiffres, espaces, '.' or '_'."

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:221
msgid "A Project with that name is already in your Project Space"
msgstr "Un projet avec ce nom existe déjà dans votre solution"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:278
#, csharp-format
msgid ""
"Combine file {0} already exists, do you want to overwrite\n"
"the existing file ?"
msgstr ""
"le fichier {0} existe déjà, voulez-vous écraser\n"
"le fichier existant ?"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:278
#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:113
#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:139
#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:162
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:290
msgid "The project or source entry is empty, can't create project."
msgstr "Erreur lors de la création du projet, l'entrée du projet est vide"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:290
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewProjectDialog.cs:348
msgid "Combine Location"
msgstr "Chemin de la solution"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/NewFileDialog.cs:84
#, csharp-format
msgid "Can't load bitmap {0} using default"
msgstr "Impossible de charger l'image {0} utilisation de l'image par défaut"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/EditTemplateDialog.cs:65
msgid "_Template"
msgstr "Modèle"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:43
msgid "Item Path"
msgstr "Emplacement de l'élément"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:44
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:67
msgid "_Item Directory"
msgstr "Répertoire de l'élément"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:45
msgid "Item file name"
msgstr "Nom du fichier de l'élément"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:46
msgid "Item extension"
msgstr "Extension de l'élément"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:48
msgid "Current line"
msgstr "Ligne courante"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:49
msgid "Current column"
msgstr "colonne courante"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:50
msgid "Current text"
msgstr "Texte courant"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:52
msgid "Target Path"
msgstr "Chemin de la cible"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:53
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:69
msgid "_Target Directory"
msgstr "RĂ©pertoire de la cible"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:54
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:70
msgid "Target Name"
msgstr "Nom de la cible"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:55
msgid "Target Extension"
msgstr "Extension de la cible"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:57
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:72
msgid "_Project Directory"
msgstr "RĂ©pertoire du projet"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:58
msgid "Project file name"
msgstr "Nom du fichier de Projet"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:60
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:74
msgid "_Solution Directory"
msgstr "RĂ©pertoire de la solution"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:61
msgid "Solution File Name"
msgstr "Nom du fichier de la Solution"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:63
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:76
msgid "MonoDevelop Startup Directory"
msgstr "RĂ©pertoire de travail de Monodevelop"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:140
msgid "_Tools"
msgstr "Outils"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:162
#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:230
#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:302
#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/ResourceFolderNodeCommands.cs:47
msgid "File to Open"
msgstr "Fichier a ouvrir"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:312
msgid "New Tool"
msgstr "Nouvel outil"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:351
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:161
msgid "Control not found!"
msgstr "Impossible de trouver le contrĂ´le"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:372
#, csharp-format
msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid."
msgstr "La commande de l'outil \"{0}\" est invalide"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ExternalToolPanel.cs:378
#, csharp-format
msgid "The working directory of tool \"{0}\" is invalid."
msgstr "Le répertoire de travail de l'outil \"{0}\" est invalide"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/CompileFileProjectOptions.cs:106
#, csharp-format
msgid "File {0} not found in {1}."
msgstr "Fichier {0} introuvable {1}"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:99
msgid "Select your File"
msgstr "SĂ©lectionner votre fichier"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:110
msgid "Select the target directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire cible"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:144
msgid "Invalid deploy target specified"
msgstr "Cible de déploiement spécifiée invalide"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:158
msgid "Invalid deploy script specified"
msgstr "Script de dépliement invalide"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/OptionPanels/ProjectOptions/DeployFileOptions.cs:171
msgid "Deploy script doesn't exists"
msgstr "Script de déploiement introuvable"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:40
msgid "Project Options"
msgstr "Options du projet"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:59
msgid "Configurations"
msgstr "Configurations"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:65
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:176
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ProjectOptionsDialog.cs:209
msgid "(Active)"
msgstr "(Active)"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/AssemblyReferencePanel.cs:37
msgid "Find .Net Assembly"
msgstr "Chercher un Assemblage .NET"

#. FIXME: il8n this
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/AssemblyReferencePanel.cs:62
#, csharp-format
msgid "File {0} is not a valid .Net Assembly"
msgstr "Le fichier {0} n'est pas un Assemblage valide"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:39
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:76
msgid "Reference Name"
msgstr "Nom de la référence"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:50
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:46
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:162
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:51
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:163
#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:108
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/GacReferencePanel.cs:126
msgid ""
"ERROR: non-mono runtime detected, please use the mono runtime for this piece "
"of MonoDevelop for the time being"
msgstr "ERREUR: Mono n'est pas votre runtime actuel, merci d'utiliser Mono pour cette partie de MonoDevelop pour le moment."

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/ProjectReferencePanel.cs:33
msgid "Project Name"
msgstr "Nom du projet"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/ProjectReferencePanel.cs:34
msgid "Project Directory"
msgstr "RĂ©pertoire du projet"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:77
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:78
#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:197
msgid "Location"
msgstr "Position"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:94
msgid "System Assemblies"
msgstr "Assemblies Systèmes"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:95
msgid "Projects"
msgstr "Projets"

#. FIXME il8n the assembly tab name
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/ReferenceDialog/SelectReferenceDialog.cs:97
msgid ".Net Assembly"
msgstr "Assemblage .NET"

#. FIXME why do they align in the center always
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:49
msgid "Released under the GNU General Public license."
msgstr "Diffusé sous la licence Publique Générale GNU"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:161
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:193
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/SharpDevelopAboutPanels.cs:214
msgid "dynamic"
msgstr "Dynamique"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/TreeViewOptions.cs:153
msgid "MonoDevelop options"
msgstr "Options de MonoDevelop"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:58
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:114
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:148
msgid "total"
msgstr "total"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:100
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:117
msgid "You must save the file"
msgstr "Vous devez sauver le fichier"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:132
msgid "Unsaved changed to open files were not included in counting"
msgstr "Les modifications non sauvées ne sont pas incluses dans le comptage"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:145
msgid "You must be in project mode"
msgstr "Vous devez ĂŞtre en mode projet"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:254
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:312
msgid "Chars"
msgstr "Caractères"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:255
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:316
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:256
#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:320
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:292
msgid "Word Count"
msgstr "Compter les mots"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:333
msgid "_Count where"
msgstr "Compter oĂą"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:339
msgid "Current file"
msgstr "Fichier courant"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:340
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:196
msgid "All open files"
msgstr "Tous les fichiers ouverts"

#: src/Main/Base/Gui/Dialogs/WordCountDialog.cs:341
msgid "Whole solution"
msgstr "Toute la solution"

#: src/Main/Base/Gui/AbstractBaseViewContent.cs:35
#, fuzzy
msgid "Abstract Content"
msgstr "Contenu"

#: src/Main/Base/Gui/AbstractViewContent.cs:26
msgid "Change me"
msgstr "Changez moi"

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:43
msgid "Web Browser"
msgstr "Butineur Internet"

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:193
msgid "Go Back"
msgstr "En arrière"

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:194
msgid "Go Forward"
msgstr "En avant"

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:195
msgid "Stop Loading"
msgstr "ArrĂŞter le chargement"

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:196
msgid "Reload page"
msgstr "Recharger le fichier"

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:236
#: src/Main/Base/Gui/Pads/ClassScout/ClassScout.cs:142
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."

#: src/Main/Base/Gui/BrowserDisplayBinding/HtmlViewPane.cs:241
msgid "Done."
msgstr "Fini."

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/DownloadGenerator.cs:27
msgid "Extracted more of the archive"
msgstr "Extraire plus de l'archive"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/DownloadGenerator.cs:59
msgid "Downloading database"
msgstr "Télécharger la base de données"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/DownloadGenerator.cs:99
#, csharp-format
msgid "Downloaded more of {0}"
msgstr "Télécharger plus de {0}"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:16
msgid "Generation Method"
msgstr "Méthode de génération"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:17
msgid "Generate a code completion database"
msgstr "Générer une base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:18
msgid "Use a code completion database already on this computer"
msgstr "Utiliser une base de données de complétion existante sur cet ordinateur"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:19
msgid "Download a code completion database"
msgstr "Télécharger une base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:33
msgid "Select Generation Style"
msgstr "Sélectionner le style de génération"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:34
msgid "Heavy process"
msgstr "Processus long"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:35
msgid "Light process"
msgstr "Processus court"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:37
msgid ""
"This process is slower and more memory-intensive than the light process, but "
"will enable faster code completion"
msgstr ""
"Ce processus est plus lent et consomme plus de mémoire que le processus "
"lent, mais l'autocompletion en sera plus rapide"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:38
msgid ""
"This process will take less time and memory to produce the code completion "
"database, but code completion will be slower"
msgstr ""
"Ce processus prendra moins de temps pour générer la base de données de "
"complétion, mais l'autocompletion en sera plus lente"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:46
msgid "Existing Database Location"
msgstr "Localisation de la base de données"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:47
msgid "Select code completion database"
msgstr "Sélectionner une base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:49
msgid "Where is the code completion database you would like to copy"
msgstr "Ou se trouve la base de données que vous voulez copier"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:58
msgid "Download Database"
msgstr "Télécharger la base de données"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:60
msgid "Where would you like to download the code completion database from?"
msgstr "D'où voulez-vous downloader la base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:68
#, csharp-format
msgid "That Uri is invalid: {0}"
msgstr "Cette Url est invalide: {0}"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:74
msgid "That Uri appears not to refer to a file with a known compression type"
msgstr ""
"Cette url ne semble pas pointer sur un fichier avec un format de compression "
"connu."

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:162
msgid ""
"This druid will guide you through the process of creating a code completion "
"database"
msgstr ""
"Ce compagnon va vous guider dans le processus de création d'une base de "
"donnée de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:169
msgid "Click Apply to start the database creation process"
msgstr "Cliquez sur Appliquer pour démarrer le processus de création"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:224
msgid ""
"Are you sure you want to skip database creation? You will not have code "
"completion functionality."
msgstr ""
"Ătes-vous sur de vouloir Ă©viter la crĂ©ation de base de donnĂ©es ? La "
"complétion automatique de code ne sera pas disponible"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/druid.cs:224
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ătes-vous sur?"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:44
msgid "Code completion database generator"
msgstr "Génération de la base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:52
msgid "Creating database..."
msgstr "Créer la base de données..."

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:57
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:62
msgid "Cancelling not available"
msgstr "Impossible d'annuler"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:63
msgid "This type of code completion database generator can not be canceled"
msgstr "Ce type de génération de base de données ne peux être annulé"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:89
msgid "Code completion database druid"
msgstr "Guide de base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/GenerateDatabase.cs:119
msgid ""
"Attempting to restart MonoDevelop, if you get any exceptions, restart "
"manually"
msgstr ""
"Essais de redémarrage de Monodevelop, si une exception se produit, "
"redémarrermanuellement"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/UseExistingGenerator.cs:21
msgid "Referencing existing database"
msgstr "Référencement d'une base de données existante"

#: src/Main/Base/Gui/CompletionDatabaseWizard/UseExistingGenerator.cs:34
msgid "Referenced existing database"
msgstr "Base de données existante référencée"

#: src/Main/Base/Gui/Components/StatusBar/SdStatusBar.cs:76
#: src/Main/Base/Gui/Components/StatusBar/SdStatusBar.cs:81
#, csharp-format
msgid "Error : {0}"
msgstr "Erreur : {0}"

#: src/Main/Base/Gui/Components/StatusBar/SdStatusBar.cs:86
#, csharp-format
msgid "ln {0} col {1} ch {2}"
msgstr "li {0} col {1} char {2}"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:54
#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:331
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:57
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:60
msgid "Last modified"
msgstr "Modifié pour la dernière fois"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:172
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Ătes-vous sur de vouloir supprimer ce fichier ?"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:172
msgid "Delete files"
msgstr "Effacer les fichiers"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:200
msgid "Delete file"
msgstr "Effacer le fichier"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/FileScout.cs:204
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/HelpViewer.cs:30
#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/MonodocTreePad.cs:108
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: src/Main/Base/Gui/ErrorHandlers/CombineLoadError.cs:28
#, csharp-format
msgid ""
"Could not load the {0} '{1}'.\n"
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"Ne peux charger {0} '{1}'.\n"
"\n"
"{2}"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ClassScout/ClassScout.cs:82
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ClassScout/ClassScout.cs:344
msgid "No class builder found"
msgstr "Aucun constructeurs de classe trouvés"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/HelpBrowser/MonodocTreePad.cs:40
msgid "Mono Documentation"
msgstr "Documentation Mono"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:38
msgid "Task List"
msgstr "Liste des tâches"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:106
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/OpenTaskView.cs:107
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:117
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:75
#, csharp-format
msgid "Solution {0}"
msgstr "Solution {0}"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:78
#, csharp-format
msgid "Solution {0} (1 entry)"
msgstr "Solution {0} (1 entrée)"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:81
#, csharp-format
msgid "Solution {0} ({1} entries)"
msgstr "Solution {0} ({1} entrées)"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/CombineBrowserNode.cs:100
#, csharp-format
msgid "Do you really want to remove solution {0} from solution {1}?"
msgstr "Ătes-vous sur de vouloir supprimer la solution {0} de la solution {1}?"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/DirectoryNode.cs:110
#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/FileNode.cs:127
msgid "File or directory name is already in use, choose a different one."
msgstr ""
"Nom de fichier ou de répertoire déjà utilisé, choisissez en un autre s'il "
"vous plaît"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/DirectoryNode.cs:113
#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/FileNode.cs:130
msgid ""
"The file name you have chosen contains illegal characters. Please choose a "
"different file name."
msgstr ""
"Le nom du fichier que vous avez choisis contient des caractères illégaux, "
"choisissez en un autre  s'il vous plaît."

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/DirectoryNode.cs:131
#, csharp-format
msgid "Do you want to remove folder {0} from project {1}?"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir retirer le rĂ©pertoire {0} du projet {1}?"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/FileNode.cs:145
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove file {0} from project {1}?"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir retirer le fichier {0} du projet {1}?"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/BrowserNode/ProjectBrowserNode.cs:110
#, csharp-format
msgid "Do you really want to remove project {0} from solution {1}"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir retirer le projet {0} de la solution {1} ?"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/NodeBuilder/DefaultDotNetNodeBuilder.cs:43
msgid "Web References"
msgstr "Références Web"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/NodeBuilder/DefaultDotNetNodeBuilder.cs:59
msgid "Resource Files"
msgstr "Ressources"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/NodeBuilder/DefaultDotNetNodeBuilder.cs:65
msgid "References"
msgstr "Références"

#: src/Main/Base/Gui/Pads/ProjectBrowser/ProjectBrowserView.cs:59
msgid "Solution"
msgstr "Solution"

#: src/Main/Base/Gui/Workbench/DefaultWorkbench.cs:554
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:242
#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:155
msgid "Ready"
msgstr "PrĂŞt"

#: src/Main/Base/Gui/Workbench/Layouts/SdiWorkspaceWindow.cs:220
msgid "Do you want to save the current changes"
msgstr "Voulez-vous sauver vos modifications"

#: src/Main/Base/Gui/Workbench/Layouts/SdiWorkspaceWindow.cs:228
msgid "Do you really want to discard your changes ?"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir annuler vos modifications"

#: src/Main/Base/Commands/ClassBrowserCommands/ClassBrowserCommands.cs:44
msgid "Not implemented"
msgstr "Pas implémenté"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:104
msgid "Are you sure that you want to reload the file?"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir relire ce fichier"

#.
#. using (SaveFileDialog fdiag = new SaveFileDialog()) {
#. fdiag.OverwritePrompt = true;
#. fdiag.AddExtension    = true;
#.
#. string[] fileFilters  = (string[])(AddInTreeSingleton.AddInTree.GetTreeNode("/SharpDevelop/Workbench/FileFilter").BuildChildItems(this)).ToArray(typeof(string));
#. fdiag.Filter          = String.Join("|", fileFilters);
#. for (int i = 0; i < fileFilters.Length; ++i) {
#. if (fileFilters[i].IndexOf(Path.GetExtension(window.ViewContent.ContentName == null ? window.ViewContent.UntitledName : window.ViewContent.ContentName)) >= 0) {
#. fdiag.FilterIndex = i + 1;
#. break;
#. }
#. }
#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:149
msgid "Save as..."
msgstr "Sauver sous..."

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:161
#, csharp-format
msgid "File name {0} is invalid"
msgstr "{0} est un nom de fichier invalide"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:193
msgid "Save File As..."
msgstr "Sauver fichier sous..."

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:209
msgid "File saved"
msgstr "Fichier sauvé"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:256
#, csharp-format
msgid "Can't open file {0} as project"
msgstr "Impossible d'ouvrir le projet {0}"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:414
msgid "Are you sure you want to clear recent files list?"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir effacer la liste des fichiers rĂ©cents"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:414
msgid "Clear recent files"
msgstr "Effacer la liste des fichiers récents"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:430
msgid "Are you sure you want to clear recent projects list?"
msgstr "Ătes-vous sĂ»r de vouloir effacer la liste des projets rĂ©cents"

#: src/Main/Base/Commands/FileCommands.cs:430
msgid "Clear recent projects"
msgstr "Effacer la liste des projets récents"

#: src/Main/Base/Commands/HelpCommands.cs:80
#,csharp-format
msgid ""
"Can not execute or view {0}\n"
" Please check that the file exists and that you can open this file."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter/afficher {0}\n"
" Veuillez vérifier que vous pouvez ouvrir ce fichier."

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:49
msgid "Dialog.Componnents.RichMenuItem.LoadFileDescription"
msgstr ""

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:55
msgid "recent files"
msgstr "Fichiers récents"

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:85
#, csharp-format
msgid "load solution {0}"
msgstr "Charger la solution {0}"

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:90
msgid "recent solutions"
msgstr "Solutions récentes"

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:120
msgid "Start tool"
msgstr "DĂ©marrer l'outil"

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:144
#, csharp-format
msgid "Enter any arguments you want to use while launching tool, {0}:"
msgstr "Entrez les différents paramètres de l'outil, {0}."

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:144
#, csharp-format
msgid "Command Arguments for {0}"
msgstr ""

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:171
#, csharp-format
msgid ""
"External program execution failed.\n"
"Error while starting:\n"
" '{0} {1}'"
msgstr ""
"L'exécution du programme a échoué.\n"
"Erreur :\n"
" '{0} {1}'"

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:214
msgid "Activate this window"
msgstr "Activer cette fenĂŞtre"

#: src/Main/Base/Commands/MenuItemBuilders.cs:277
msgid "Deploy"
msgstr "DĂ©ployer"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:52
#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:126
msgid "Invalid Project File"
msgstr "Fichier de Projet invalide"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:82
#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:174
msgid "Invalid Solution File"
msgstr "Fichier de Solution invalide"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:99
msgid "Add a Project"
msgstr "Ajouter un nouveau projet..."

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/CombineNodeCommands.cs:146
msgid "Add a Combine"
msgstr "Ajouter une solution"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:45
msgid "Add a file"
msgstr "Ajouter un fichier"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:65
msgid "The file is outside the project directory, what should I do?"
msgstr "Le fichier est en dehors du répertoire du projet, que dois-je faire ?"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:67
msgid "_Move"
msgstr "_DĂ©placer"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/FolderNodeCommands.cs:82
msgid ""
"An error occurred while attempt to move/copy that file. Please check your "
"permissions."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du déplacement ou de la copie de ce fichier, vérifiez vos droits d'accès."

#: src/Main/Base/Commands/ProjectBrowserCommands/ResourceFolderNodeCommands.cs:60
#, csharp-format
msgid "Resource file '{0}' does not exist"
msgstr "Le fichier de ressources '{0}' n'existe pas"

#: src/Main/Base/Commands/ProjectCommands.cs:37
msgid "Assembly not Found (Compile the project first)"
msgstr "Assemblage introuvable (Compilez le projet d'abord)"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:46
msgid "Successful"
msgstr "Succes"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:49
#, csharp-format
msgid "{0} errors, {1} warnings"
msgstr "{0} erreurs, {1} avertissements"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:75
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:150
#, csharp-format
msgid "Language binding {0} can't compile {1}"
msgstr ""

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:89
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:164
msgid "No source file for compilation found. Please save unsaved files"
msgstr "Aucun fichier source n'a été trouvé pour la compilation."

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:93
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:168
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:282
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:316
#, csharp-format
msgid ""
"---------------------- Done ----------------------\n"
"\n"
"Build: {0} succeeded, {1} failed\n"
msgstr ""
"---------------------- Fini ----------------------\n"
"\n"
"Compilation: {0} succès, {1} erreurs\n"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:97
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:172
msgid "Error while compiling"
msgstr "Erreur lors de la compilation"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:207
msgid "Executing"
msgstr "Exécution en cours"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:220
msgid ""
"Cannot execute Run command, cannot find startup project.\n"
"Please define a startup project for the combine in the combine properties."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter la solution, vous devez spécifier un projet a "
"démarrer.\n"
"Veuillez spécifier le projet a démarrer dans les options de la solution."

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:233
msgid "No runnable executable found."
msgstr "Pas d'exécutable trouvé."

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:240
msgid "Error while running"
msgstr "Erreur lors de l'exécution"

#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:285
#: src/Main/Base/Commands/RunCommands.cs:319
#, csharp-format
msgid "Error while compiling project {0}"
msgstr "Erreur lors de la compilation du projet {0}"

#: src/Main/Base/Internal/ExternalTool/ToolLoader.cs:90
msgid "Can't load external tools configuration file"
msgstr "Impossible de charger le fichier  de configuration des outils"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:168
#, csharp-format
msgid "Can't find language binding for {0}"
msgstr ""

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:301
#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:497
msgid ""
"Can't save solution\n"
"Please check your file and directory permissions."
msgstr ""
"Impossible de sauver la solution\n"
"Veuillez vérifier vos droits d'accès sur les répertoires et les fichiers."

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:307
msgid "Save Combine As..."
msgstr "Sauver la solution sous..."

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:313
msgid "Combine saved"
msgstr "Solution Sauvée"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/Combine.cs:516
msgid ""
"Cyclic dependencies can not be build with this version.\n"
"But we are working on it."
msgstr "Les dépendances cycliques ne peuvent être compilées avec cette version, mais on y travaille :)."

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:114
#, csharp-format
msgid "Compiling: {0}"
msgstr "Compilation en cours: {0}"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:132
#, csharp-format
msgid ""
"------ Build started: Project: {0} Configuration: {1} ------\n"
"\n"
"Performing main compilation...\n"
msgstr ""
"------ Compilation démarrée: Projet: {0} Configuration: {1} ------\n"
"\n"
"Compilation en cours...\n"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:135
#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:149
#, csharp-format
msgid "Execute : {0}"
msgstr "Exécute : {0}"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Combine/CombineEntry.cs:174
#, csharp-format
msgid ""
"Build complete -- {0} errors, {1} warnings\n"
"\n"
msgstr ""
"Compilation terminée -- {0} erreurs, {1} avertissements\n"
"\n"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:258
#, csharp-format
msgid ""
"Old project file format found.\n"
" It will be automatically converted to {0} information"
msgstr ""
"Vieux format de projet détecté.\n"
" Il va ĂŞtre convertit en {0} information"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:273
msgid ""
"Error writing the old project file.\n"
"Check if you have write permission on the project file (.prjx).\n"
" A non persistent proxy project will be created but no changes will be "
"saved.\n"
"It is better if you close SharpDevelop and correct the problem."
msgstr ""
"Erreur lors de l'Ă©criture du vieux fichier de projet.\n"
"VĂ©rifiez que vous avez bien des droits en Ă©criture dans sur le fichier de "
"projet (.prjx).\n"
" Un projet mandataire va être créé mais aucun changements ne sera "
"sauvergardé\n"
" Il est préférable de fermer Monodevelop et de corriger le problème."

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:512
msgid "Save Project As..."
msgstr "Sauver le projet sous..."

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/AbstractProject.cs:520
msgid "Project saved"
msgstr "Projet sauvé"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/AssemblyDeploy.cs:29
msgid "Can't deploy: no deployment target set"
msgstr "Déploiement impossible: aucune cible de déploiement spécifiée"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/FileDeploy.cs:24
msgid "Can't deploy: you forgot to specify a deployment script"
msgstr "Déploiement impossible: Vous avez oublié de spécifié un script de déploiement"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/ScriptDeploy.cs:24
msgid "Can't deply: you forgot to specify a deployment script"
msgstr "Déploiement impossible: Vous avez oublié de spécifié un script de déploiement"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/Deployment/ScriptDeploy.cs:36
msgid "Error while executing deploy script"
msgstr "Erreur lors de l'exécution du script de déploiement"

#: src/Main/Base/Internal/Project/Project/IncludeFilesDialog.cs:56
#, csharp-format
msgid "Found new files in {0}"
msgstr "Nouveaux fichiers trouvés dans {0}"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/CodeTemplateLoader.cs:108
msgid "Can't load templates configuration file"
msgstr "Impossible de charger les modèles de fichier de configuration"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/FileTemplate.cs:165
#, csharp-format
msgid "Error loading template file {0}"
msgstr "Erreur lors du chargement du modèle {0}"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/CombineDescriptor.cs:99
#, csharp-format
msgid ""
"Solution file {0} already exists, do you want to overwrite\n"
"the existing file ?"
msgstr ""
"Le fichier {0} existe déjà dans la solution, voulez-vous écraser\n"
"le fichier existant ?"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:87
#, csharp-format
msgid "Can't create project with type : {0}"
msgstr "Impossible de créer le projet de type : {0}"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:113
#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:139
#, csharp-format
msgid ""
"File {0} already exists, do you want to overwrite\n"
"the existing file ?"
msgstr ""
"Le fichier {0} existe déjà, voulez-vous écraser\n"
"le fichier existant ?"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:127
#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:153
#, csharp-format
msgid "File {0} could not be written."
msgstr "Le fichier {0} ne peux être sauvé"

#: src/Main/Base/Internal/Templates/ProjectTemplates/ProjectDescriptor.cs:162
#, csharp-format
msgid ""
"Project file {0} already exists, do you want to overwrite\n"
"the existing file ?"
msgstr ""
"Le fichier de projet {0} existe déjà, voulez-vous écraser\n"
"le fichier existant ?"

#: src/Main/Base/Services/DisplayBinding/DisplayBindingService.cs:61
#, csharp-format
msgid "Didnt match on mimetype: {0}, trying filename"
msgstr ""

#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:246
#, csharp-format
msgid "Can't remove directory {0}"
msgstr "Impossible de retirer le répertoire {0}"

#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:255
#, csharp-format
msgid "Can't remove file {0}"
msgstr "Impossible de retirer le fichier {0}"

#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:270
#, csharp-format
msgid "Can't rename directory {0}"
msgstr "Impossible de renommer le répertoire {0}"

#: src/Main/Base/Services/File/DefaultFileService.cs:279
#, csharp-format
msgid "Can't rename file {0}"
msgstr "Impossible de renommer le fichier {0}"

#: src/Main/Base/Services/MessageService.cs:100
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: src/Main/Base/Services/ParserService/DefaultParserService.cs:164
msgid "Generate code completion database"
msgstr "Générer la base de données de complétion"

#: src/Main/Base/Services/ParserService/DefaultParserService.cs:188
msgid "Writing class"
msgstr "Ăcriture de la classe"

#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:136
msgid "Opening Combine..."
msgstr "Ouverture de la solution..."

#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:277
#, csharp-format
msgid "Compiling {0}"
msgstr "Compilation de {0}"

#: src/Main/Base/Services/Project/DefaultProjectService.cs:335
msgid "Save changed files?"
msgstr "Sauver les fichiers modifiés"

#: src/Main/Base/Services/StatusBar/DefaultStatusBarService.cs:68
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: src/Main/Base/Services/StatusBar/DefaultStatusBarService.cs:68
#, fuzzy
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: src/Main/Base/Services/ResourceNotFoundException.cs:20
#, csharp-format
msgid "Resource not found: {0}"
msgstr "Ressource {0} introuvable"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:253
msgid "Open with file browser"
msgstr "Ouvrir avec le butineur web"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:256
msgid "Open with terminal"
msgstr "Ouvrir avec un terminal"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:265
msgid "Create new folder"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:328
#, csharp-format
msgid "Cannot enter '{0}' folder"
msgstr "Impossible d'entrer dans le répertoire {0}"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:364
#, csharp-format
msgid "Could not rename folder '{0}' to '{1}'"
msgstr "Impossible de renommer le répertoire {0} en {1}"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:382
#, csharp-format
msgid "Could not create new folder '{0}'"
msgstr "Impossible de créer le nouveau répertoire {0}"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:404
msgid "Are you sure you want to delete this folder?"
msgstr "Ătes-vous sur de vouloir supprimer ce rĂ©pertoire?"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:404
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer le répertoire"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FileBrowser/FileBrowser.cs:414
#, csharp-format
msgid "Could not delete folder '{0}'"
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire {0}"

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/FolderDialog/BaseFileEntry.cs:24
msgid "_Browse..."
msgstr "Parcourir ..."

#: src/Libraries/MonoDevelop.Gui.Widgets/Tree/TreeNodeCollection.cs:171
#, fuzzy
msgid "Attempt to remove a non node from the tree"
msgstr "Tentative de retrait d'un 'non noeud' de l'arbre"

#. FIXME: i18n
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Commands/ToolCommands.cs:30
msgid "Insert a color hex string"
msgstr "Insérez une couleur au format hexadécimal"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:142
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:176
msgid "Wildcards"
msgstr "Caractères de remplacements"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:145
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:178
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expressions régulières"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:161
msgid "Current File"
msgstr "Fichier courant"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:163
msgid "All Open Files"
msgstr "Tous les fichiers ouverts"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:165
msgid "Entire Project"
msgstr "Tout le projet"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:190
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceDialog.cs:195
msgid "Find"
msgstr "Chercher"

#. FIXME: make this a resource in the resource file
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/EditTemplateGroupDialog.cs:61
#, csharp-format
msgid "{0} Code Group"
msgstr "Groupe de code {0}"

#. set the label properties
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:99
msgid "Replace in Files"
msgstr "Remplacer dans les fichiers"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:194
msgid "Directories"
msgstr "RĂ©pertoires"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:198
msgid "Whole project"
msgstr "Projet complet"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:256
msgid "Select directory"
msgstr "Sélectionnez un répertoire"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:294
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:299
#, csharp-format
msgid "Invalid directory name: {0}"
msgstr "Nom de répertoire invalide: {0}"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/Dialogs/ReplaceInFilesDialog.cs:304
#, csharp-format
msgid "Invalid file mask: {0}"
msgstr "Masque de fichier invalide: {0}"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:113
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:129
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:181
msgid "New "
msgstr "Nouveau "

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/OptionPanels/CodeTemplatePanel.cs:194
msgid "Edit "
msgstr "Ădit "

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Gui/SourceEditorDisplayBinding.cs:108
msgid "Source Editor"
msgstr "Ăditeur"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceInFilesManager.cs:117
msgid "Search completed"
msgstr "Recherche terminée"

#. MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Mark all done", "Finished");
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceManager.cs:105
msgid "Mark all completed"
msgstr "Marquage terminé"

#. MessageBox.Show((Form)WorkbenchSingleton.Workbench, "Replace all done", "Finished");
#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceManager.cs:138
msgid "Replace all finished"
msgstr "Remplacement terminé"

#: src/AddIns/DisplayBindings/SourceEditor/Search/SearchReplaceManager.cs:167
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#: src/AddIns/BackendBindings/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:63
msgid "Executable"
msgstr "Exécutable"

#: src/AddIns/BackendBindings/CSharpBinding/Gui/CodeGenerationPanel.cs:65
msgid "Library"
msgstr "Librairie"

#: src/AddIns/BackendBindings/CSharpBinding/Gui/OutputOptionsPanel.cs:100
msgid "Select the directory in which the assembly will be created"
msgstr "Sélectionnez le répertoire ou doit être sauvé l'assembly"


--=-8aYIGXAivb8W8Bg6vIbD--