[Mono-devel-list] Converting project to Linux/mono

Rafael Teixeira monoman at gmail.com
Thu Sep 23 08:43:20 EDT 2004

Comments inline:

On Thu, 23 Sep 2004 05:17:55 -0700, John Bailo <jabailo at earthlink.net> wrote:
> There is a GNU/OSS c# project that I'm trying to convert to mono.
> It is a news reader:
> http://gon.sourceforge.net/

Just a note, it says in that page:

ATTENTION: GON is officially discontinued, no more work will be done
on it unless someone wants to mantain it.

> Oddly, after creating a project with monodevelop and adding all the *.cs files
> in, and getting all the assembly references right it actually compiled.
> It's not yet running though.   When I try to run at the command line, it
> reports the messages below.
> Questions:
> 1. Were these control methods just not implemented in System.Windows.Forms ?

First, what version of Mono are you using?  1.0.2 or 1.1.1? or cvs?
Anyway, be sure to be using the Managed rewrite of WinForms. But I
think that those controls are some of the more complex ones, so It's
quite possible they aren't implemented yet, I'm not at my Linux box to

> unresolved type: [System.Windows.Forms]System.Windows.Forms.RichTextBox
> unresolved type: [System.Windows.Forms]System.Windows.Forms.FontDialog

> 2. Is there any automated script or tool for converting a Windows VS.NET
> project to mono/Linux ?

Paco has some new goodies, and there's the old 'slntomake' sources
(see http://monobrasil.softwarelivre.org/twiki/bin/view/Main/SLNtoMake

> 3. Should I just do the handwork of converting all the UI to gtksharp?
> There's quite a bit of it, and I was hoping to get a leg up on writing a
> newsreader with this source code

It would make it work in Linux in less time, but yes, may be a large
effort to undertake.

Rafael "Monoman" Teixeira
"Eu poderia suportar, embora não sem dor, que tivessem
ido todos os meus amores, mas enlouqueceria se perdesse
todos os meus amigos!
A alguns deles não procuro, basta-me saber que eles existem.
Esta mera condição me encoraja a seguir em frente pela vida....
mas é delicioso que eu saiba e sinta que os adoro,  
embora não declare e não os procure sempre".
        Vinicius de Moraes - O "Poetinha"
My bad translation:
"I could survive, not without pain, that all my lovers
would disappear, but would be driven crazy if 
I had lost all my friends!
Some I don't even have to reach, I just need to know that they exist.
This mere condition makes me brave enough to go ahead with my life...
but it is sweet that I know and feel that I love them,
even if I don't state it openly and reach for them always."
        Vinicius de Moraes - Brazilian Poet

More information about the Mono-devel-list mailing list